ἀπαφίσκω: Difference between revisions
Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apafisko | |Transliteration C=apafisko | ||
|Beta Code=a)pafi/skw | |Beta Code=a)pafi/skw | ||
|Definition= | |Definition=[[cheat]], [[beguile]], mostly in compos. with [[παρά]] and [[ἐξ]]:—of the simple word Hom. has only ἀπαφίσκει Od.11.217: aor. opt. [[ἀπάφοιτο]] in act. sense, 23.216:—later, ἀπάφῃ ''APl.''4.108 (Jul.); ἀπαφών Opp.''H.''3.444; [[ἤπαφες]], [[ἤπαφε]], Q.S.3.49, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 5.512: aor. 1 [[ἀπάφησε]] ib.8.129, Q.S.13.280, 2sg. ἀπάφησας 3.502. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀπᾰφίσκω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. ἤπαφεν <i>Nosti</i> 8, cf. Nonn.<i>D</i>.5.512, ἀπάφησεν Q.S.3.502, Nonn.<i>D</i>.8.129, subj. ἀπάφῃ <i>AP</i> 16.108 (Iul.), part. ἀπαφών Opp.<i>H</i>.3.444]<br /><b class="num">1</b> pres. [[tener la intención de engañar]] οὔ τί σε Περσεφόνεια ... ἀπαφίσκει <i>Od</i>.11.217, cf. Corn.<i>ND</i> 24.<br /><b class="num">2</b> aor. [[engañar]], [[seducir]] c. ac. de pers. o cosa δῶρα γὰρ ἀνθρώπων νοῦν ἤπαφεν <i>Nosti</i> [[l.c.]], μηδέ σε ἀπάφῃ <i>AP</i> [[l.c.]], μιν A.R.3.130, ἀκοίτην Nonn.<i>D</i>.8.129, με Q.S.3.49, 13.280, ἐμὸν νόον ἤπαφε φήμη Nonn.<i>D</i>.5.512<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. μή τίς με βροτῶν ἀπάφοιτο ἔπεσσιν <i>Od</i>.23.216.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desconocida. Se ha relacionado con [[ἅπτω]], q.u.; más recientemente con [[ἀποφώλιος]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0283.png Seite 283]] = [[ἀπατάω]], praes. Od. 11, 217; fut. ἀπαφήσω Strat. 12 (XII, 28); aor. ἤπαφον Diosc. 14 (VI, 126); med. in derselben Bdtg, ἀπάφοιτο Od. 23, 216; üblicher in compp., bes. ἐξαπ. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0283.png Seite 283]] = [[ἀπατάω]], praes. Od. 11, 217; fut. ἀπαφήσω Strat. 12 (XII, 28); aor. ἤπαφον Diosc. 14 (VI, 126); med. in derselben Bdtg, ἀπάφοιτο Od. 23, 216; üblicher in compp., bes. ἐξαπ. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> ἀπαφήσω, <i>ao.</i> ἀπάφησα, <i>ao.2</i> [[ἤπαφον]];<br />tromper, décevoir;<br /><i><b>Moy.</b> seul. opt. ao.2, 3ᵉ sg.</i> ἀπάφοιτο) <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἅπτω]] ou pê [[ἁφάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπᾰφίσκω:''' (тж. med.; aor. [[ἤπαφον]]) Hom., Anth. = [[ἀπατάω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπᾰφίσκω''': μέλλ. ἀπαφήσω: ἀόρ. ἀπήπᾰφον: - ὡς τὸ [[ἀπατάω]], ἐξαπατῶ, [[δολιεύομαι]], ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ εὕρηται σύνθετον μετὰ τῆς παρὰ καὶ τῆς ἑξ: - ἐκ τοῦ ἁπλοῦ ῥήματος ὁ Ὅμ. ἔχει μόνον τὸ ἀπαφίσκει Ὀδ. Λ. 217 καὶ τὸ [[ἤπαφε]] Ξ. 488· μεταγεν. ἀπάφῃ Ἀνθ. Πλαν. 4. 108· ἀπαφὼν ([[οὕτως]] [[ἀναγνωστέον]]) Ὀππ. Ἀλ. 3. 444· εὐκτ. μέσ. ἀορ. ἀπάφοιτο μετ’ ἐνεργ. σημασ., ὁ αὐτ. 23. 216· (ἐκ τοῦ ἅπτω (palpare ψηλαφῶ, [[ψήχω]], [[θωπεύω]]), ἀφή· [[ἴσως]] [[ὡσαύτως]] συγγενὲς τῷ [[ἀπάτη]], [[ἀπατάω]]). | |lstext='''ἀπᾰφίσκω''': μέλλ. ἀπαφήσω: ἀόρ. ἀπήπᾰφον: - ὡς τὸ [[ἀπατάω]], ἐξαπατῶ, [[δολιεύομαι]], ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ εὕρηται σύνθετον μετὰ τῆς παρὰ καὶ τῆς ἑξ: - ἐκ τοῦ ἁπλοῦ ῥήματος ὁ Ὅμ. ἔχει μόνον τὸ ἀπαφίσκει Ὀδ. Λ. 217 καὶ τὸ [[ἤπαφε]] Ξ. 488· μεταγεν. ἀπάφῃ Ἀνθ. Πλαν. 4. 108· ἀπαφὼν ([[οὕτως]] [[ἀναγνωστέον]]) Ὀππ. Ἀλ. 3. 444· εὐκτ. μέσ. ἀορ. ἀπάφοιτο μετ’ ἐνεργ. σημασ., ὁ αὐτ. 23. 216· (ἐκ τοῦ ἅπτω (palpare ψηλαφῶ, [[ψήχω]], [[θωπεύω]]), ἀφή· [[ἴσως]] [[ὡσαύτως]] συγγενὲς τῷ [[ἀπάτη]], [[ἀπατάω]]). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=aor. 2 [[ἤπαφε]], [[mid]]. opt. ἀπάφοιτο: [[delude]], [[beguile]], Od. 11.217 and Od. 23.216. | |auten=aor. 2 [[ἤπαφε]], [[mid]]. opt. ἀπάφοιτο: [[delude]], [[beguile]], Od. 11.217 and Od. 23.216. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπᾰφίσκω:''' μέλ. <i>-αφήσω</i>, αόρ. | |lsmtext='''ἀπᾰφίσκω:''' μέλ. <i>-αφήσω</i>, αόρ. βʹ <i>-ήπᾰφον</i>· (<i>ἅπτομαι</i>, Λατ. palpare, [[ἁφή]])· όπως το [[ἀπατάω]], [[εξαπατώ]], [[παραπλανώ]], καταδολιεύω, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[deceive]] (Od.).<br />Other forms: Aor. [[ἀπαφεῖν]], also [[ἀπαφῆσαι]] (hAp.). <b class="b3"> | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[deceive]] (Od.).<br />Other forms: Aor. [[ἀπαφεῖν]], also [[ἀπαφῆσαι]] (hAp.). <b class="b3">ἀποφεῖν· ἀπατῆσαι</b> [[H]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: The present was probably built on the aorist. vW. connects [[μέμφομαι]] (but reduplication of <b class="b3">ἀφ-</b> < <b class="b2">*m̥bh-</b> is not very probable). The form [[ἀποφεῖν]], if not under influence of [[ἀπό]], may prove substr. origin; Fur. 341; on p. 234 he connects [[ἀπάτη]]. Perhaps here [[ἀποφώλιος]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀπαφίσκω''': (παρ-, ἐξ-),<br />{apaphískō}<br />'''Forms''': Aor. ἀπαφεῖν, spät ἀπαφῆσαι<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[täuschen]], [[betrügen]] (ep. poet.).<br />'''Etymology''' : Das Präsens ist wahrscheinlich zum reduplizierten Aorist neugebildet worden, s. Chantraine Gramm. hom. 1, 317, 398. Zur Bedeutung Luther "Wahrheit" und "Lüge" 101ff. — Dunkel. Von Curtius zu [[ἅπτω]] usw. gezogen. Dazu vielleicht [[ἀποφώλιος]], s. d.<br />'''Page''' 1,119 | |ftr='''ἀπαφίσκω''': (παρ-, ἐξ-),<br />{apaphískō}<br />'''Forms''': Aor. ἀπαφεῖν, spät ἀπαφῆσαι<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[täuschen]], [[betrügen]] (ep. poet.).<br />'''Etymology''': Das Präsens ist wahrscheinlich zum reduplizierten Aorist neugebildet worden, s. Chantraine Gramm. hom. 1, 317, 398. Zur Bedeutung Luther "Wahrheit" und "Lüge" 101ff. — Dunkel. Von Curtius zu [[ἅπτω]] usw. gezogen. Dazu vielleicht [[ἀποφώλιος]], s. d.<br />'''Page''' 1,119 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[ἐξαπατῶ]]). Ἀπό τό [[ἅπτω]] (ἁφή) → ἀφαφίσκω → [[ἀπαφίσκω]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:33, 25 August 2023
English (LSJ)
cheat, beguile, mostly in compos. with παρά and ἐξ:—of the simple word Hom. has only ἀπαφίσκει Od.11.217: aor. opt. ἀπάφοιτο in act. sense, 23.216:—later, ἀπάφῃ APl.4.108 (Jul.); ἀπαφών Opp.H.3.444; ἤπαφες, ἤπαφε, Q.S.3.49, Nonn. D. 5.512: aor. 1 ἀπάφησε ib.8.129, Q.S.13.280, 2sg. ἀπάφησας 3.502.
Spanish (DGE)
(ἀπᾰφίσκω)
• Morfología: [aor. ind. ἤπαφεν Nosti 8, cf. Nonn.D.5.512, ἀπάφησεν Q.S.3.502, Nonn.D.8.129, subj. ἀπάφῃ AP 16.108 (Iul.), part. ἀπαφών Opp.H.3.444]
1 pres. tener la intención de engañar οὔ τί σε Περσεφόνεια ... ἀπαφίσκει Od.11.217, cf. Corn.ND 24.
2 aor. engañar, seducir c. ac. de pers. o cosa δῶρα γὰρ ἀνθρώπων νοῦν ἤπαφεν Nosti l.c., μηδέ σε ἀπάφῃ AP l.c., μιν A.R.3.130, ἀκοίτην Nonn.D.8.129, με Q.S.3.49, 13.280, ἐμὸν νόον ἤπαφε φήμη Nonn.D.5.512
•en v. med. mismo sent. μή τίς με βροτῶν ἀπάφοιτο ἔπεσσιν Od.23.216.
• Etimología: Etim. desconocida. Se ha relacionado con ἅπτω, q.u.; más recientemente con ἀποφώλιος.
German (Pape)
[Seite 283] = ἀπατάω, praes. Od. 11, 217; fut. ἀπαφήσω Strat. 12 (XII, 28); aor. ἤπαφον Diosc. 14 (VI, 126); med. in derselben Bdtg, ἀπάφοιτο Od. 23, 216; üblicher in compp., bes. ἐξαπ.
French (Bailly abrégé)
f. ἀπαφήσω, ao. ἀπάφησα, ao.2 ἤπαφον;
tromper, décevoir;
Moy. seul. opt. ao.2, 3ᵉ sg. ἀπάφοιτο) m. sign.
Étymologie: ἀπό, ἅπτω ou pê ἁφάω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπᾰφίσκω: (тж. med.; aor. ἤπαφον) Hom., Anth. = ἀπατάω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπᾰφίσκω: μέλλ. ἀπαφήσω: ἀόρ. ἀπήπᾰφον: - ὡς τὸ ἀπατάω, ἐξαπατῶ, δολιεύομαι, ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ εὕρηται σύνθετον μετὰ τῆς παρὰ καὶ τῆς ἑξ: - ἐκ τοῦ ἁπλοῦ ῥήματος ὁ Ὅμ. ἔχει μόνον τὸ ἀπαφίσκει Ὀδ. Λ. 217 καὶ τὸ ἤπαφε Ξ. 488· μεταγεν. ἀπάφῃ Ἀνθ. Πλαν. 4. 108· ἀπαφὼν (οὕτως ἀναγνωστέον) Ὀππ. Ἀλ. 3. 444· εὐκτ. μέσ. ἀορ. ἀπάφοιτο μετ’ ἐνεργ. σημασ., ὁ αὐτ. 23. 216· (ἐκ τοῦ ἅπτω (palpare ψηλαφῶ, ψήχω, θωπεύω), ἀφή· ἴσως ὡσαύτως συγγενὲς τῷ ἀπάτη, ἀπατάω).
English (Autenrieth)
aor. 2 ἤπαφε, mid. opt. ἀπάφοιτο: delude, beguile, Od. 11.217 and Od. 23.216.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἀπᾰφίσκω: μέλ. -αφήσω, αόρ. βʹ -ήπᾰφον· (ἅπτομαι, Λατ. palpare, ἁφή)· όπως το ἀπατάω, εξαπατώ, παραπλανώ, καταδολιεύω, σε Ομήρ. Οδ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: deceive (Od.).
Other forms: Aor. ἀπαφεῖν, also ἀπαφῆσαι (hAp.). ἀποφεῖν· ἀπατῆσαι H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: The present was probably built on the aorist. vW. connects μέμφομαι (but reduplication of ἀφ- < *m̥bh- is not very probable). The form ἀποφεῖν, if not under influence of ἀπό, may prove substr. origin; Fur. 341; on p. 234 he connects ἀπάτη. Perhaps here ἀποφώλιος.
Middle Liddell
[ἅπτομαι palpare, ἁφή]
like ἀπατάω, to cheat, beguile, Od.
Frisk Etymology German
ἀπαφίσκω: (παρ-, ἐξ-),
{apaphískō}
Forms: Aor. ἀπαφεῖν, spät ἀπαφῆσαι
Grammar: v.
Meaning: täuschen, betrügen (ep. poet.).
Etymology: Das Präsens ist wahrscheinlich zum reduplizierten Aorist neugebildet worden, s. Chantraine Gramm. hom. 1, 317, 398. Zur Bedeutung Luther "Wahrheit" und "Lüge" 101ff. — Dunkel. Von Curtius zu ἅπτω usw. gezogen. Dazu vielleicht ἀποφώλιος, s. d.
Page 1,119