εὐρυάγυια: Difference between revisions

From LSJ

Καὶ τῶν λεγόντων εὖ καλὸν τὸ μανθάνειν → It is a fine thing to learn from those who speak well

Sophocles, Antigone, 722
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evryagyia
|Transliteration C=evryagyia
|Beta Code=eu)rua/guia
|Beta Code=eu)rua/guia
|Definition=[ᾰγ], fem. Adj. used only in nom. and acc., <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[with wide streets]], Τροίη <span class="bibl">Il.2.141</span>, al.; Ἀθήνη <span class="bibl">Od.7.80</span>; Μυκήνη <span class="bibl">Il.4.52</span>; <b class="b3">πτόλις εὐ</b>. <span class="bibl">Od.15.384</span>; <b class="b3">χθὼν εὐρυάγυια</b>, = [[εὐρυόδεια]] (q.v.), <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>16</span>; <b class="b3">εὐ. δίκα</b>, i.e. [[public]], <span class="bibl">Terp.6</span>.</span>
|Definition=[ᾰγ], fem. Adj. used only in nom. and acc., [[with wide streets]], Τροίη Il.2.141, al.; Ἀθήνη Od.7.80; Μυκήνη Il.4.52; <b class="b3">πτόλις εὐ.</b> Od.15.384; <b class="b3">χθὼν εὐρυάγυια</b>, = [[εὐρυόδεια]] ([[quod vide|q.v.]]), ''h.Cer.''16; <b class="b3">εὐ. δίκα</b>, i.e. [[public]], Terp.6.
}}
{{bailly
|btext=ας;<br /><i>adj. f.</i><br />aux larges rues ; <i>fig.</i> [[εὐρυάγυια]] [[δίκα]] PLUT jugement en pleine rue, <i>càd</i> jugement public.<br />'''Étymologie:''' [[εὐρύς]], [[ἀγυιά]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐρυάγυιᾰ:''' ας (ᾰγ) adj. f<br /><b class="num">1</b> [[имеющая широкие улицы]] ([[πόλις]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[с широкими дорогами]] ([[χθών]] HH);<br /><b class="num">3</b> [[общественный]], [[публичный]] ([[δίκα]] Terpandrus ap. Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐρῠάγυιᾰ''': θηλ. ἐπίθ. ἐν χρήσει μόνον κατ’ ὀνομ. καὶ αἰτ., ἔχουσα εὐρείας ἀγυιάς, εὐρείας ὁδούς, παρ’ Ὁμήρ. ἐπίθ. μεγάλων [[πόλεων]], ἐν Ἰλ. σχεδὸν ἀείποτε ἐπὶ τῆς Τροίας· περὶ τῶν Ἀθηνῶν, Ὀδ. Η. 80· ἀλλὰ περὶ τῶν Μυκηνῶν ἐν Ἰλ. Δ. 52· [[καθόλου]], εὐρ. [[πόλις]] Ὀδ. Ο. 384· [[ἀλλά]], χθὼν [[εὐρυάγυια]] = [[εὐρυόδεια]] (ὃ ἴδε), Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 16· εὐρ. δίκα, ὅ ἐστι δημοσία, Τέρπανδρ. 3 Bgk. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[εὐρυάγυια]]· [[μεγάλη]] καὶ [[πλατεῖα]] [[ῥύμη]]. πλατὺ [[ἄμφοδον]]· καὶ ἡ [[πλατεῖα]] καὶ [[μεγάλη]] ἐν τῷ πλανᾶσθαι ὁδός».
|lstext='''εὐρῠάγυιᾰ''': θηλ. ἐπίθ. ἐν χρήσει μόνον κατ’ ὀνομ. καὶ αἰτ., ἔχουσα εὐρείας ἀγυιάς, εὐρείας ὁδούς, παρ’ Ὁμήρ. ἐπίθ. μεγάλων [[πόλεων]], ἐν Ἰλ. σχεδὸν ἀείποτε ἐπὶ τῆς Τροίας· περὶ τῶν Ἀθηνῶν, Ὀδ. Η. 80· ἀλλὰ περὶ τῶν Μυκηνῶν ἐν Ἰλ. Δ. 52· [[καθόλου]], εὐρ. [[πόλις]] Ὀδ. Ο. 384· [[ἀλλά]], χθὼν [[εὐρυάγυια]] = [[εὐρυόδεια]] (ὃ ἴδε), Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 16· εὐρ. δίκα, ὅ ἐστι δημοσία, Τέρπανδρ. 3 Bgk. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[εὐρυάγυια]]· [[μεγάλη]] καὶ [[πλατεῖα]] [[ῥύμη]]. πλατὺ [[ἄμφοδον]]· καὶ ἡ [[πλατεῖα]] καὶ [[μεγάλη]] ἐν τῷ πλανᾶσθαι ὁδός».
}}
{{bailly
|btext=ας;<br /><i>adj. f.</i><br />aux larges rues ; <i>fig.</i> [[εὐρυάγυια]] [[δίκα]] PLUT jugement en pleine rue, <i>càd</i> jugement public.<br />'''Étymologie:''' [[εὐρύς]], [[ἀγυιά]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[wide]]-streeted, epith. of cities.
|auten=[[wide]]-streeted, [[epithet]] of cities.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐρῠάγυιᾰ:''' θηλ. επίθ., χρησιμ. μόνο σε ονομ. και αιτ., αυτή που έχει πλατείς δρόμους, επίθ. των μεγάλων [[πόλεων]], σε Όμηρ.
|lsmtext='''εὐρῠάγυιᾰ:''' θηλ. επίθ., χρησιμ. μόνο σε ονομ. και αιτ., αυτή που έχει πλατείς δρόμους, επίθ. των μεγάλων [[πόλεων]], σε Όμηρ.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐρυάγυιᾰ:''' ας (ᾰγ) adj. f<br /><b class="num">1)</b> имеющая широкие улицы ([[πόλις]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> с широкими дорогами ([[χθών]] HH);<br /><b class="num">3)</b> общественный, публичный ([[δίκα]] Terpandrus ap. Plut.).
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[fem. adj. used only in nom. and acc.]<br />with [[wide]] streets, in epith. of [[great]] cities, Hom.
|mdlsjtxt=[fem. adj. used only in nom. and acc.]<br />with [[wide]] streets, in [[epithet]] of [[great]] cities, Hom.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''εὐρυάγυια''': {euruáguia}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[mit breiten Straßen]], von Städten, z. B. [[Τροίη]], [[Μυκήνη]] (Hom.), von [[χθών]] (''h''. ''Cer''. 16); auch von [[δίκα]] (Terp. 6).<br />'''Etymology''' : An der letztgenannten Stelle nach Schulze Q. 326 A. 3 zu [[ἔρυμαι]] [[schützen]]: [[die die Straßen schützt]] (vgl. Εὐρύλεως s. [[ἔρυμαι]]); geistreich aber nicht notwendig.<br />'''Page''' 1,592
|ftr='''εὐρυάγυια''': {euruáguia}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[mit breiten Straßen]], von Städten, z. B. [[Τροίη]], [[Μυκήνη]] (Hom.), von [[χθών]] (''h''. ''Cer''. 16); auch von [[δίκα]] (Terp. 6).<br />'''Etymology''': An der letztgenannten Stelle nach Schulze Q. 326 A. 3 zu [[ἔρυμαι]] [[schützen]]: [[die die Straßen schützt]] (vgl. Εὐρύλεως s. [[ἔρυμαι]]); geistreich aber nicht notwendig.<br />'''Page''' 1,592
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐρῠάγυιᾰ Medium diacritics: εὐρυάγυια Low diacritics: ευρυάγυια Capitals: ΕΥΡΥΑΓΥΙΑ
Transliteration A: euryágyia Transliteration B: euryaguia Transliteration C: evryagyia Beta Code: eu)rua/guia

English (LSJ)

[ᾰγ], fem. Adj. used only in nom. and acc., with wide streets, Τροίη Il.2.141, al.; Ἀθήνη Od.7.80; Μυκήνη Il.4.52; πτόλις εὐ. Od.15.384; χθὼν εὐρυάγυια, = εὐρυόδεια (q.v.), h.Cer.16; εὐ. δίκα, i.e. public, Terp.6.

French (Bailly abrégé)

ας;
adj. f.
aux larges rues ; fig. εὐρυάγυια δίκα PLUT jugement en pleine rue, càd jugement public.
Étymologie: εὐρύς, ἀγυιά.

Russian (Dvoretsky)

εὐρυάγυιᾰ: ας (ᾰγ) adj. f
1 имеющая широкие улицы (πόλις Hom.);
2 с широкими дорогами (χθών HH);
3 общественный, публичный (δίκα Terpandrus ap. Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

εὐρῠάγυιᾰ: θηλ. ἐπίθ. ἐν χρήσει μόνον κατ’ ὀνομ. καὶ αἰτ., ἔχουσα εὐρείας ἀγυιάς, εὐρείας ὁδούς, παρ’ Ὁμήρ. ἐπίθ. μεγάλων πόλεων, ἐν Ἰλ. σχεδὸν ἀείποτε ἐπὶ τῆς Τροίας· περὶ τῶν Ἀθηνῶν, Ὀδ. Η. 80· ἀλλὰ περὶ τῶν Μυκηνῶν ἐν Ἰλ. Δ. 52· καθόλου, εὐρ. πόλις Ὀδ. Ο. 384· ἀλλά, χθὼν εὐρυάγυια = εὐρυόδεια (ὃ ἴδε), Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 16· εὐρ. δίκα, ὅ ἐστι δημοσία, Τέρπανδρ. 3 Bgk. - Καθ’ Ἡσύχ.: «εὐρυάγυια· μεγάλη καὶ πλατεῖα ῥύμη. πλατὺ ἄμφοδον· καὶ ἡ πλατεῖα καὶ μεγάλη ἐν τῷ πλανᾶσθαι ὁδός».

English (Autenrieth)

wide-streeted, epithet of cities.

Greek Monolingual

εὐρυάγυια, ἡ (Α)
αυτή που έχει ευρείες οδούς, η ευρύχωρη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευρυ- + αγυιά «δρόμος, οδός»].

Greek Monotonic

εὐρῠάγυιᾰ: θηλ. επίθ., χρησιμ. μόνο σε ονομ. και αιτ., αυτή που έχει πλατείς δρόμους, επίθ. των μεγάλων πόλεων, σε Όμηρ.

Frisk Etymological English

See also: s. ἄγυια

Middle Liddell

[fem. adj. used only in nom. and acc.]
with wide streets, in epithet of great cities, Hom.

Frisk Etymology German

εὐρυάγυια: {euruáguia}
Grammar: f.
Meaning: mit breiten Straßen, von Städten, z. B. Τροίη, Μυκήνη (Hom.), von χθών (h. Cer. 16); auch von δίκα (Terp. 6).
Etymology: An der letztgenannten Stelle nach Schulze Q. 326 A. 3 zu ἔρυμαι schützen: die die Straßen schützt (vgl. Εὐρύλεως s. ἔρυμαι); geistreich aber nicht notwendig.
Page 1,592