ταχινός: Difference between revisions
Πάντως γὰρ ὁ σοφὸς εὐτελείας ἀνέχεται → Vel vilitatem, sapiens qui sit, sustinet → Auf jeden Fall erträgt der Weise Einfachheit
(6_11) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tachinos | |Transliteration C=tachinos | ||
|Beta Code=taxino/s | |Beta Code=taxino/s | ||
|Definition= | |Definition=ταχινή, ταχινόν, ''poet.'' and late Prose for [[ταχύς]], [[φρένες]], [[ἴουλοι]], Theoc.2.7, Call.''Jov.''56, cf. A.R.2.1044, [[LXX]] ''Wi.''13.2, al., ''2 Ep.Pet.''2.1, ''Cat.Cod.Astr.''1.137, etc.: Sup. ταχινώτατος Arat.289: neut. pl. [[ταχινά]], = [[τάχα]], Theoc.14.40. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1075.png Seite 1075]] poet. statt [[ταχύς]]; [[Ἑρμῆς]], Alex. Aet. 5, 11; λαγωσφαγίη, Agath. 28 (VI, 167); [[πόνος]], Arab. 1 (Plan. 39); [[ταχινά]], adverbial, = [[τάχα]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1075.png Seite 1075]] poet. statt [[ταχύς]]; [[Ἑρμῆς]], Alex. Aet. 5, 11; λαγωσφαγίη, Agath. 28 (VI, 167); [[πόνος]], Arab. 1 (Plan. 39); [[ταχινά]], adverbial, = [[τάχα]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τᾰχῐνός:''' [[быстрый]], [[стремительный]] (φρένες Theocr.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τᾰχῐνός''': ἡ, όν, ποιητ. ἀντὶ [[ταχύς]], Θεόκρ. 2. 7, Καλλ. εἰς Δία 56, κλπ.· ὑπερθετ. ταχινώτατος Ἄρατ. 289· - οὐδ. πληθ. [[ταχινά]], = [[τάχα]], Θεόκρ. 14. 40. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ταχινοί· γοργοί». | |lstext='''τᾰχῐνός''': ἡ, όν, ποιητ. ἀντὶ [[ταχύς]], Θεόκρ. 2. 7, Καλλ. εἰς Δία 56, κλπ.· ὑπερθετ. ταχινώτατος Ἄρατ. 289· - οὐδ. πληθ. [[ταχινά]], = [[τάχα]], Θεόκρ. 14. 40. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ταχινοί· γοργοί». | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[τάχος]]; [[curt]], i.e. [[impending]]: [[shortly]], [[swift]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ταχινή, ταχινόν, from Theocritus down, [[swift]], [[quick]]: of events [[soon]] to [[come]] or [[just]] [[impending]], Sirach 18:26). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ή, -ό / [[ταχινός]], -ή, -όν, ΝΑ, και [[ταχυνός]], -ή, -ό, Ν<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[πρωινός]]<br /><b>2.</b> <b>το θηλ. ως ουσ.</b> η [[ταχινή]]<br />α) το πρωινό<br />β) πρωινή [[δροσιά]], [[πάχνη]]<br /><b>3.</b> (<b>το αρσ. ως κύριο όν.</b>) <i>ο Ταχινός</i><br />ο [[πλανήτης]] [[Αφροδίτη]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ταχύς]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br />[[ταχινά]] Α<br />(<b>ποιητ. τ.</b>) [[ταχέως]] («χελιδὼν ἄψορρον ταχινὰ πέτεται βίον ἄλλον ἀγείρειν», <b>Θεόκρ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ταχύς]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ινός</i> [[κατά]] το [[θαμινός]], [[ῥαδινός]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''τᾰχῐνός:''' -ή, -όν, ποιητ. αντί [[ταχύς]], σε Θεόκρ.· ουδ. πληθ. [[ταχινά]] = [[τάχα]], στον ίδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=τᾰχῐνός, ή, όν [poetic for [[ταχύς]], Theocr.] [neut. pl. [[ταχινά]], = [[τάχα]], Theocr.] | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':tacinÒj 他希挪士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':迅速的<br />'''字義溯源''':簡短的,即刻,快到,速速,遠遠的,不久,迅速的;源自([[τάχος]])=急速),而 ([[τάχος]])出自([[ταχύς]])*=快快的)。參讀 ([[ὀξύς]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);彼後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 速速的(1) 彼後2:1;<br />2) 快到了(1) 彼後1:14 | |||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=ή, όν<br>[[rapide]], [[agile]] ; adv. • [[ταχινά]] rapidement<br>[[ταχύς]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:43, 25 August 2023
English (LSJ)
ταχινή, ταχινόν, poet. and late Prose for ταχύς, φρένες, ἴουλοι, Theoc.2.7, Call.Jov.56, cf. A.R.2.1044, LXX Wi.13.2, al., 2 Ep.Pet.2.1, Cat.Cod.Astr.1.137, etc.: Sup. ταχινώτατος Arat.289: neut. pl. ταχινά, = τάχα, Theoc.14.40.
German (Pape)
[Seite 1075] poet. statt ταχύς; Ἑρμῆς, Alex. Aet. 5, 11; λαγωσφαγίη, Agath. 28 (VI, 167); πόνος, Arab. 1 (Plan. 39); ταχινά, adverbial, = τάχα.
Russian (Dvoretsky)
τᾰχῐνός: быстрый, стремительный (φρένες Theocr.).
Greek (Liddell-Scott)
τᾰχῐνός: ἡ, όν, ποιητ. ἀντὶ ταχύς, Θεόκρ. 2. 7, Καλλ. εἰς Δία 56, κλπ.· ὑπερθετ. ταχινώτατος Ἄρατ. 289· - οὐδ. πληθ. ταχινά, = τάχα, Θεόκρ. 14. 40. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ταχινοί· γοργοί».
English (Strong)
from τάχος; curt, i.e. impending: shortly, swift.
English (Thayer)
ταχινή, ταχινόν, from Theocritus down, swift, quick: of events soon to come or just impending, Sirach 18:26).
Greek Monolingual
ή, -ό / ταχινός, -ή, -όν, ΝΑ, και ταχυνός, -ή, -ό, Ν
νεοελλ.
1. πρωινός
2. το θηλ. ως ουσ. η ταχινή
α) το πρωινό
β) πρωινή δροσιά, πάχνη
3. (το αρσ. ως κύριο όν.) ο Ταχινός
ο πλανήτης Αφροδίτη
αρχ.
ταχύς.
επίρρ...
ταχινά Α
(ποιητ. τ.) ταχέως («χελιδὼν ἄψορρον ταχινὰ πέτεται βίον ἄλλον ἀγείρειν», Θεόκρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ταχύς + κατάλ. -ινός κατά το θαμινός, ῥαδινός.
Greek Monotonic
τᾰχῐνός: -ή, -όν, ποιητ. αντί ταχύς, σε Θεόκρ.· ουδ. πληθ. ταχινά = τάχα, στον ίδ.
Middle Liddell
τᾰχῐνός, ή, όν [poetic for ταχύς, Theocr.] [neut. pl. ταχινά, = τάχα, Theocr.]
Chinese
原文音譯:tacinÒj 他希挪士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:迅速的
字義溯源:簡短的,即刻,快到,速速,遠遠的,不久,迅速的;源自(τάχος)=急速),而 (τάχος)出自(ταχύς)*=快快的)。參讀 (ὀξύς)同義字
出現次數:總共(2);彼後(2)
譯字彙編:
1) 速速的(1) 彼後2:1;
2) 快到了(1) 彼後1:14