ἐξεπίτηδες: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salus → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus

Menander, Monostichoi, 85
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksepitides
|Transliteration C=eksepitides
|Beta Code=e)cepi/thdes
|Beta Code=e)cepi/thdes
|Definition=Adv. <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἐπίτηδες]], [[on purpose]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>47</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>916</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>461c</span>, al., <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>328</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[with malice prepense]], <span class="bibl">D.21.56</span>, 187, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.62</span> O.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> Adv. = [[ἐπίτηδες]], [[on purpose]], Hp.''Art.''47, Ar.''Pl.''916, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 461c, al., Men.''Epit.''328.<br><span class="bld">2</span> [[with malice prepense]], D.21.56, 187, Phld.''Lib.''p.62 O.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0877.png Seite 877]] ganz absichtlich, mit allem Fleiße; [[οὔκουν]] δικαστὰς ἐξ. ἡ [[πόλις]] ἄρχειν καθίστησιν; Ar. Plut. 916; Xenarch. com. Ath. VI, 225 (v. 10); κτώμεθα ἑταίρους, ἵνα Plat. Gorg. 461 c, öfter; προσκρούεσθαι ἀλλήλοις Din. 1, 99; Sp.; [[εὑρεῖν]] Luc. Alex. 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0877.png Seite 877]] ganz absichtlich, mit allem Fleiße; [[οὔκουν]] δικαστὰς ἐξ. ἡ [[πόλις]] ἄρχειν καθίστησιν; Ar. Plut. 916; Xenarch. com. Ath. VI, 225 (v. 10); κτώμεθα ἑταίρους, ἵνα Plat. Gorg. 461 c, öfter; προσκρούεσθαι ἀλλήλοις Din. 1, 99; Sp.; [[εὑρεῖν]] Luc. Alex. 10.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[à dessein]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἐπίτηδες]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξεπίτηδες:''' adv.<br /><b class="num">1</b> (пред)намеренно, умышленно (ποιεῖν τι Arph., Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[упорным трудом]] (εὑρεθείς Luc.);<br /><b class="num">3</b> [[усердно]], [[деятельно]], [[ревностно]] (καταπλεῦσαι Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[со злым умыслом]] (ὑβρίζειν Dem.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξεπίτηδες''': Ἐπίρρ. = ἐπίτηδες, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 813, Ἀριστοφ. Πλ. 916, Πλάτ. Γοργ. 461C, κ. ἀλλ. 2) [[ἐξεπίτηδες]], μὲ προμεμελετημένον κακὸν σκοπόν, Δημ. 532. 25., 575. 10.
|lstext='''ἐξεπίτηδες''': Ἐπίρρ. = ἐπίτηδες, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 813, Ἀριστοφ. Πλ. 916, Πλάτ. Γοργ. 461C, κ. ἀλλ. 2) [[ἐξεπίτηδες]], μὲ προμεμελετημένον κακὸν σκοπόν, Δημ. 532. 25., 575. 10.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />à dessein.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἐπίτηδες]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξεπίτηδες:''' επίρρ., [[εξεπίτηδες]], σε Αριστοφ., Πλάτ.· με προμελετημένη, εκ προθέσεως κακή [[διάθεση]], σε Δημ.
|lsmtext='''ἐξεπίτηδες:''' επίρρ., [[εξεπίτηδες]], σε Αριστοφ., Πλάτ.· με προμελετημένη, εκ προθέσεως κακή [[διάθεση]], σε Δημ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξεπίτηδες:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> (пред)намеренно, умышленно (ποιεῖν τι Arph., Plat.);<br /><b class="num">2)</b> упорным трудом (εὑρεθείς Luc.);<br /><b class="num">3)</b> усердно, деятельно, ревностно (καταπλεῦσαι Arst.);<br /><b class="num">4)</b> со злым умыслом (ὑβρίζειν Dem.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 10:46, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξεπίτηδες Medium diacritics: ἐξεπίτηδες Low diacritics: εξεπίτηδες Capitals: ΕΞΕΠΙΤΗΔΕΣ
Transliteration A: exepítēdes Transliteration B: exepitēdes Transliteration C: eksepitides Beta Code: e)cepi/thdes

English (LSJ)

A Adv. = ἐπίτηδες, on purpose, Hp.Art.47, Ar.Pl.916, Pl.Grg. 461c, al., Men.Epit.328.
2 with malice prepense, D.21.56, 187, Phld.Lib.p.62 O.

German (Pape)

[Seite 877] ganz absichtlich, mit allem Fleiße; οὔκουν δικαστὰς ἐξ. ἡ πόλις ἄρχειν καθίστησιν; Ar. Plut. 916; Xenarch. com. Ath. VI, 225 (v. 10); κτώμεθα ἑταίρους, ἵνα Plat. Gorg. 461 c, öfter; προσκρούεσθαι ἀλλήλοις Din. 1, 99; Sp.; εὑρεῖν Luc. Alex. 10.

French (Bailly abrégé)

adv.
à dessein.
Étymologie: ἐξ, ἐπίτηδες.

Russian (Dvoretsky)

ἐξεπίτηδες: adv.
1 (пред)намеренно, умышленно (ποιεῖν τι Arph., Plat.);
2 упорным трудом (εὑρεθείς Luc.);
3 усердно, деятельно, ревностно (καταπλεῦσαι Arst.);
4 со злым умыслом (ὑβρίζειν Dem.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐξεπίτηδες: Ἐπίρρ. = ἐπίτηδες, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 813, Ἀριστοφ. Πλ. 916, Πλάτ. Γοργ. 461C, κ. ἀλλ. 2) ἐξεπίτηδες, μὲ προμεμελετημένον κακὸν σκοπόν, Δημ. 532. 25., 575. 10.

Greek Monolingual

και ξεπίτηδεςἐξεπίτηδες) επίτηδες
επίρρ.
1. σκόπιμα, εκ προθέσεως
2. με προμελετημένο και συνήθως κακό σκοπό.

Greek Monotonic

ἐξεπίτηδες: επίρρ., εξεπίτηδες, σε Αριστοφ., Πλάτ.· με προμελετημένη, εκ προθέσεως κακή διάθεση, σε Δημ.

Middle Liddell

adverb
of set purpose, Ar., Plat.: with malice prepense, Dem.

English (Woodhouse)

on purpose

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)