κεροίαξ: Difference between revisions
Δαίμων ἐμαυτῷ γέγονα γήμας πλουσίαν → Malus sum mihimet ipse Genius, ducta divite → Ich stürzt' mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau
(20) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=keroiaks | |Transliteration C=keroiaks | ||
|Beta Code=keroi/ac | |Beta Code=keroi/ac | ||
|Definition=ᾱκος, ὁ, in | |Definition=-ᾱκος, ὁ, in plural, [[ropes belonging to the yard-arm]], Luc.''Nav.'' 4; sine expl., Suid.; glossed [[κάροια]] ([[varia lectio|v.l.]] [[κάρυα]]), i.e. [[blocks]], and [[κρίκοι]], Sch.Luc.l.c. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1425.png Seite 1425]] ακος, ὁ, Tau, die Raaen an dem Maste zu befestigen u. zu lenken, Luc. Navig. 4, Schol. erkl. κάρια; vgl. Poll. 10, 133. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1425.png Seite 1425]] ακος, ὁ, Tau, die Raaen an dem Maste zu befestigen u. zu lenken, Luc. Navig. 4, Schol. erkl. κάρια; vgl. Poll. 10, 133. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ᾱκος (ὁ),<br /><i>au plur., n. de deux cordages qui vont des extrémités de la vergue à une poulie fixée au mât et qu'on appelle</i> les balancines ; <i>simpl., sorte d'</i>anneaux de corde <i>fixés à la balancine, et que saisissait la main du matelot pour manœuvrer les antennes</i>, LUC. <i>Nav</i>. 4..<br />'''Étymologie:''' [[κέρας]], [[οἴαξ]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κεροίαξ -ακος, ὁ [κέρας?, οἴαξ] [[scheepstuigage]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κεροίαξ:''' ᾱκος ὁ [[канат для управления реей]] Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κεροίαξ''': -ᾱκος, ὁ, [[σχοινίον]] ἀνῆκον εἰς τὰς κεραίας, Λουκιαν. Πλοῖον ἢ Εὐχ. 4. | |lstext='''κεροίαξ''': -ᾱκος, ὁ, [[σχοινίον]] ἀνῆκον εἰς τὰς κεραίας, Λουκιαν. Πλοῖον ἢ Εὐχ. 4. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ο (Α [[κεροίαξ]] -ακος)<br /><b>ναυτ.</b> καθένα από τα [[σχοινιά]] που αναβαστάζουν τα [[άκρα]] των κεραιών τών τετραγωνικών ιστίων.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[κέρας]] <span style="color: red;">+</span> [[οἴαξ]] «[[δοιάκι]]»]. | |mltxt=ο (Α [[κεροίαξ]] -ακος)<br /><b>ναυτ.</b> καθένα από τα [[σχοινιά]] που αναβαστάζουν τα [[άκρα]] των κεραιών τών τετραγωνικών ιστίων.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[κέρας]] <span style="color: red;">+</span> [[οἴαξ]] «[[δοιάκι]]»]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''κεροίαξ:''' -ᾶκος, ὁ, [[σχοινί]] που ανήκει στις αντένες πλοίων, σε Λουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=κερ-οίαξ, ᾱκος, ὁ,<br />a [[rope]] belonging to the sailyards, Luc. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:56, 25 August 2023
English (LSJ)
-ᾱκος, ὁ, in plural, ropes belonging to the yard-arm, Luc.Nav. 4; sine expl., Suid.; glossed κάροια (v.l. κάρυα), i.e. blocks, and κρίκοι, Sch.Luc.l.c.
German (Pape)
[Seite 1425] ακος, ὁ, Tau, die Raaen an dem Maste zu befestigen u. zu lenken, Luc. Navig. 4, Schol. erkl. κάρια; vgl. Poll. 10, 133.
French (Bailly abrégé)
ᾱκος (ὁ),
au plur., n. de deux cordages qui vont des extrémités de la vergue à une poulie fixée au mât et qu'on appelle les balancines ; simpl., sorte d'anneaux de corde fixés à la balancine, et que saisissait la main du matelot pour manœuvrer les antennes, LUC. Nav. 4..
Étymologie: κέρας, οἴαξ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κεροίαξ -ακος, ὁ [κέρας?, οἴαξ] scheepstuigage.
Russian (Dvoretsky)
κεροίαξ: ᾱκος ὁ канат для управления реей Luc.
Greek (Liddell-Scott)
κεροίαξ: -ᾱκος, ὁ, σχοινίον ἀνῆκον εἰς τὰς κεραίας, Λουκιαν. Πλοῖον ἢ Εὐχ. 4.
Greek Monolingual
ο (Α κεροίαξ -ακος)
ναυτ. καθένα από τα σχοινιά που αναβαστάζουν τα άκρα των κεραιών τών τετραγωνικών ιστίων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κέρας + οἴαξ «δοιάκι»].
Greek Monotonic
κεροίαξ: -ᾶκος, ὁ, σχοινί που ανήκει στις αντένες πλοίων, σε Λουκ.
Middle Liddell
κερ-οίαξ, ᾱκος, ὁ,
a rope belonging to the sailyards, Luc.