πανταχοῖ: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pantachoi
|Transliteration C=pantachoi
|Beta Code=pantaxoi=
|Beta Code=pantaxoi=
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[in every direction]], [[any whither]], ἄγειν τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 1004</span>; <b class="b3">π. πρεσβεύσομεν</b> (cf. [[πανταχοῦ]]), <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>1230</span>; π. μᾶλλον οἴχεται πλέων <span class="bibl">D.4.24</span>, cf. <span class="bibl">8.76</span>.</span>
|Definition=Adv. [[in every direction]], [[any whither]], ἄγειν τινά Ar.''V.'' 1004; <b class="b3">π. πρεσβεύσομεν</b> (cf. [[πανταχοῦ]]), Id.''Lys.''1230; π. μᾶλλον οἴχεται πλέων D.4.24, cf. 8.76.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0463.png Seite 463]] überall hin; Ar. Vesp. 1004; οἴχεται, Dem. 4, 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0463.png Seite 463]] überall hin; Ar. Vesp. 1004; οἴχεται, Dem. 4, 24.
}}
{{ls
|lstext='''πανταχοῖ''': Ἐπίρρ., κατὰ πᾶσαν διεύθυνσι, πρὸς οἱονδήποτε [[μέρος]], Λατ. quovis, quoquoversus, ἄγειν τινὰ Ἀριστοφ. Σφ. 1004· παντ. πρεσβεύσομεν ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 1230· π. [[μᾶλλον]] οἴχεται [[πλέων]] Δημ. 46. 29, πρβλ. 109. 2· - ἴδε ἐν λέξ. [[πανταχοῦ]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />de tous côtés, partout <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[πᾶς]], -αχοῖ.
|btext=<i>adv.</i><br />de tous côtés, partout <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[πᾶς]], -αχοῖ.
}}
{{elnl
|elnltext=πανταχοῖ [πᾶς] adv., overal heen:. πανταχοῖ πρεσβεύσομεν wij zullen overal heen gaan als gezanten Aristoph. Lys. 1230.
}}
{{elru
|elrutext='''παντᾰχοῖ:''' adv. повсюду, во все места (ἄγειν τινά πρεσβεύεσθαι Arph.; οἴχεσθαι Dem.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''πανταχοῖ:''' ([[πᾶς]]), επίρρ., σε [[κάθε]] [[κατεύθυνση]], σε οποιοδήποτε [[μέρος]], με [[κάθε]] τρόπο, Λατ. [[quovis]] [[quoquoversus]], σε Αριστοφ., Δημ.
|lsmtext='''πανταχοῖ:''' ([[πᾶς]]), επίρρ., σε [[κάθε]] [[κατεύθυνση]], σε οποιοδήποτε [[μέρος]], με [[κάθε]] τρόπο, Λατ. [[quovis]] [[quoquoversus]], σε Αριστοφ., Δημ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παντᾰχοῖ:''' adv. повсюду, во все места (ἄγειν τινά πρεσβεύεσθαι Arph.; οἴχεσθαι Dem.).
|lstext='''πανταχοῖ''': Ἐπίρρ., κατὰ πᾶσαν διεύθυνσι, πρὸς οἱονδήποτε [[μέρος]], Λατ. quovis, quoquoversus, ἄγειν τινὰ Ἀριστοφ. Σφ. 1004· παντ. πρεσβεύσομεν ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 1230· π. [[μᾶλλον]] οἴχεται [[πλέων]] Δημ. 46. 29, πρβλ. 109. 2· - ἴδε ἐν λέξ. [[πανταχοῦ]].
}}
{{elnl
|elnltext=πανταχοῖ [πᾶς] adv., overal heen:. πανταχοῖ πρεσβεύσομεν wij zullen overal heen gaan als gezanten Aristoph. Lys. 1230.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[πᾶς]<br />in [[every]] [[direction]], any [[whither]], [[every]] way, Lat. [[quovis]], [[quoquoversus]], Ar., Dem.
|mdlsjtxt=[πᾶς]<br />in [[every]] [[direction]], any [[whither]], [[every]] way, Lat. [[quovis]], [[quoquoversus]], Ar., Dem.
}}
}}

Latest revision as of 10:58, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παντᾰχοῖ Medium diacritics: πανταχοῖ Low diacritics: πανταχοί Capitals: ΠΑΝΤΑΧΟΙ
Transliteration A: pantachoî Transliteration B: pantachoi Transliteration C: pantachoi Beta Code: pantaxoi=

English (LSJ)

Adv. in every direction, any whither, ἄγειν τινά Ar.V. 1004; π. πρεσβεύσομεν (cf. πανταχοῦ), Id.Lys.1230; π. μᾶλλον οἴχεται πλέων D.4.24, cf. 8.76.

German (Pape)

[Seite 463] überall hin; Ar. Vesp. 1004; οἴχεται, Dem. 4, 24.

French (Bailly abrégé)

adv.
de tous côtés, partout avec mouv.
Étymologie: πᾶς, -αχοῖ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πανταχοῖ [πᾶς] adv., overal heen:. πανταχοῖ πρεσβεύσομεν wij zullen overal heen gaan als gezanten Aristoph. Lys. 1230.

Russian (Dvoretsky)

παντᾰχοῖ: adv. повсюду, во все места (ἄγειν τινά πρεσβεύεσθαι Arph.; οἴχεσθαι Dem.).

Greek Monolingual

Α
επίρρ. προς κάθε κατεύθυνση, προς οποιοδήποτε μέρος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πᾶς, παντός + ουρανικό πρόσφυμα -αχ- + επιρρμ. κατάλ. -oῖ (πρβλ. απανταχοί), μέσω ενός αμάρτυρου επιθ. πανταχός].

Greek Monotonic

πανταχοῖ: (πᾶς), επίρρ., σε κάθε κατεύθυνση, σε οποιοδήποτε μέρος, με κάθε τρόπο, Λατ. quovis quoquoversus, σε Αριστοφ., Δημ.

Greek (Liddell-Scott)

πανταχοῖ: Ἐπίρρ., κατὰ πᾶσαν διεύθυνσι, πρὸς οἱονδήποτε μέρος, Λατ. quovis, quoquoversus, ἄγειν τινὰ Ἀριστοφ. Σφ. 1004· παντ. πρεσβεύσομεν ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 1230· π. μᾶλλον οἴχεται πλέων Δημ. 46. 29, πρβλ. 109. 2· - ἴδε ἐν λέξ. πανταχοῦ.

Middle Liddell

[πᾶς]
in every direction, any whither, every way, Lat. quovis, quoquoversus, Ar., Dem.