νεμέθω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ὑποθέμενος κατὰ τῆς κεφαλῆς φέρειν τὰς πληγάς, ὡς ἐν ἐκείνῃ τοῦ τε κακοῦ τοῦ πρὸς ἀνθρώπους → and having instructed them to bring their blows against the head, seeing that the harm to humans ... (Josephus, Antiquities of the Jews 1.50)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nemetho
|Transliteration C=nemetho
|Beta Code=neme/qw
|Beta Code=neme/qw
|Definition=Ep. for <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> νέμω, νεμέθων <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>430</span>:—in Med., once in Hom., [[νεμέθοντο]], of doves, [[were feeding]], <span class="bibl">Il.11.635</span>, cf. <span class="title">AP</span>14.4, Keil-Premerstein [[Erster Bericht]]p.9 (Troketta).</span>
|Definition=Ep. for νέμω, νεμέθων Nic.''Th.''430:—in Med., once in Hom., [[νεμέθοντο]], of doves, [[were feeding]], Il.11.635, cf. ''AP''14.4, Keil-Premerstein Erster Berichtp.9 (Troketta).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0238.png Seite 238]] poet. = [[νέμω]]; Πελειάδες νεμέθοντο, sie weideten, fraßen, Il. 11, 635; sp. D., wie Nic. Ther. 429.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0238.png Seite 238]] poet. = [[νέμω]]; Πελειάδες νεμέθοντο, sie weideten, fraßen, Il. 11, 635; sp. D., wie Nic. Ther. 429.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés;<br />c.</i> [[νέμω]];<br /><i><b>Moy.</b> (seul. 3ᵉ pl. impf. poét.</i> νεμέθοντο) <i>c.</i> [[νέμομαι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''νεμέθω''': Ἐπικ. ἀντὶ [[νέμω]], νεμέθων Νικ. Ἀλεξιφ. 430· ― ἐν χρήσει παρ’ Ὁμήρ. μόνον [[ἅπαξ]], ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ νεμέθοντο, ἐβόσκοντο, ἔτρωγον, Ἰλ. Λ. 635.
|lstext='''νεμέθω''': Ἐπικ. ἀντὶ [[νέμω]], νεμέθων Νικ. Ἀλεξιφ. 430· ― ἐν χρήσει παρ’ Ὁμήρ. μόνον [[ἅπαξ]], ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ νεμέθοντο, ἐβόσκοντο, ἔτρωγον, Ἰλ. Λ. 635.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés;<br />c.</i> [[νέμω]];<br /><i><b>Moy.</b> (seul. 3ᵉ pl. impf. poét.</i> νεμέθοντο) <i>c.</i> [[νέμομαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 11:00, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νεμέθω Medium diacritics: νεμέθω Low diacritics: νεμέθω Capitals: ΝΕΜΕΘΩ
Transliteration A: neméthō Transliteration B: nemethō Transliteration C: nemetho Beta Code: neme/qw

English (LSJ)

Ep. for νέμω, νεμέθων Nic.Th.430:—in Med., once in Hom., νεμέθοντο, of doves, were feeding, Il.11.635, cf. AP14.4, Keil-Premerstein Erster Berichtp.9 (Troketta).

German (Pape)

[Seite 238] poet. = νέμω; Πελειάδες νεμέθοντο, sie weideten, fraßen, Il. 11, 635; sp. D., wie Nic. Ther. 429.

French (Bailly abrégé)

seul. prés;
c.
νέμω;
Moy. (seul. 3ᵉ pl. impf. poét. νεμέθοντο) c. νέμομαι.

Greek (Liddell-Scott)

νεμέθω: Ἐπικ. ἀντὶ νέμω, νεμέθων Νικ. Ἀλεξιφ. 430· ― ἐν χρήσει παρ’ Ὁμήρ. μόνον ἅπαξ, ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ νεμέθοντο, ἐβόσκοντο, ἔτρωγον, Ἰλ. Λ. 635.

Greek Monolingual

νεμέθω (Α) νέμω, βόσκω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για επικό τ. του νέμω με επίθημα -έθω, πιθ. για μετρικούς λόγους (πρβλ. θαλέθω: θάλλω)].

Greek Monotonic

νεμέθω: Επικ. αντί νέμω — Μέσ., στον Όμηρ. απαντά μόνο μια φορά στον τύπο νεμέθοντο, το κοπάδι βοσκούσε, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

νεμέθω, [epic for νέμω
Mid., νεμέθοντο the cattle were grazing, feeding, Il.