ἐκτολυπεύω: Difference between revisions
Ὁ θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektolypeyo | |Transliteration C=ektolypeyo | ||
|Beta Code=e)ktolupeu/w | |Beta Code=e)ktolupeu/w | ||
|Definition= | |Definition=[[wind off]] a ball of wool: metaph., [[bring to an end]], χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας Hes.''Sc.''44; οὐδὲν.. καίριον ἐκτολυπεύς ειν A.''Ag.''1032 (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0782.png Seite 782]] abwickeln, dah. vollenden, ganz zu Ende führen; πόνον Hes. Sc. 44; οὐδὲν καίριον Aesch. Ag. 1003. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0782.png Seite 782]] abwickeln, dah. vollenden, ganz zu Ende führen; πόνον Hes. Sc. 44; οὐδὲν καίριον Aesch. Ag. 1003. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=dévider jusqu'au bout ; accomplir (une épreuve), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τολυπεύω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκτολῠπεύω:''' досл. разматывать до конца, перен. совершать, доводить до конца (χαλεπὸν πόνον Hes.): οὐδὲν [[καίριον]] ἐκτολυπεῦσαι Aesch. не придумать ничего путного. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκτολῠπεύω''': τελειώνω τολύπην μαλλίου, μεταφ., ἐκτελῶ, [[φέρω]] ἐντελῶς εἰς [[πέρας]], χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσειν Ἡσ. Ἀσπ. 44· οὐδὲν... καίριον ἐκτολυπεύσειν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1032. | |lstext='''ἐκτολῠπεύω''': τελειώνω τολύπην μαλλίου, μεταφ., ἐκτελῶ, [[φέρω]] ἐντελῶς εἰς [[πέρας]], χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσειν Ἡσ. Ἀσπ. 44· οὐδὲν... καίριον ἐκτολυπεύσειν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1032. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκτολῠπεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[ξετυλίγω]] [[κουβάρι]] μαλλιού· μεταφ., [[φέρνω]] εις [[πέρας]] εντελώς, [[ολοκληρώνω]], [[αποπερατώνω]], σε Ησίοδ., Αισχύλ. | |lsmtext='''ἐκτολῠπεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[ξετυλίγω]] [[κουβάρι]] μαλλιού· μεταφ., [[φέρνω]] εις [[πέρας]] εντελώς, [[ολοκληρώνω]], [[αποπερατώνω]], σε Ησίοδ., Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[wind]] a [[ball]] of [[wool]] [[quite]] off: metaph. to [[bring]] [[quite]] to an end, Hes., Aesch. | |mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[wind]] a [[ball]] of [[wool]] [[quite]] off: metaph. to [[bring]] [[quite]] to an end, Hes., Aesch. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:06, 25 August 2023
English (LSJ)
wind off a ball of wool: metaph., bring to an end, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας Hes.Sc.44; οὐδὲν.. καίριον ἐκτολυπεύς ειν A.Ag.1032 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 782] abwickeln, dah. vollenden, ganz zu Ende führen; πόνον Hes. Sc. 44; οὐδὲν καίριον Aesch. Ag. 1003.
French (Bailly abrégé)
dévider jusqu'au bout ; accomplir (une épreuve), acc..
Étymologie: ἐκ, τολυπεύω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκτολῠπεύω: досл. разматывать до конца, перен. совершать, доводить до конца (χαλεπὸν πόνον Hes.): οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεῦσαι Aesch. не придумать ничего путного.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκτολῠπεύω: τελειώνω τολύπην μαλλίου, μεταφ., ἐκτελῶ, φέρω ἐντελῶς εἰς πέρας, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσειν Ἡσ. Ἀσπ. 44· οὐδὲν... καίριον ἐκτολυπεύσειν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1032.
Greek Monolingual
ἐκτολυπεύω (Α)
1. ξετυλίγω ένα κουβάρι μαλλιού ώς το τέλος
2. μτφ. εκτελώ, αποτελειώνω, φέρω εις πέρας (α. «χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας», Ησίοδ. β. «οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεύσειν». Αισχ.).
Greek Monotonic
ἐκτολῠπεύω: μέλ. -σω, ξετυλίγω κουβάρι μαλλιού· μεταφ., φέρνω εις πέρας εντελώς, ολοκληρώνω, αποπερατώνω, σε Ησίοδ., Αισχύλ.
Middle Liddell
fut. σω
to wind a ball of wool quite off: metaph. to bring quite to an end, Hes., Aesch.