ἀνθρήνιον: Difference between revisions

From LSJ

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source
(3)
m (LSJ1 replacement)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anthrinion
|Transliteration C=anthrinion
|Beta Code=a)nqrh/nion
|Beta Code=a)nqrh/nion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wasp's nest</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1080</span>, <span class="bibl">1107</span>; <b class="b3">Μονσῶν ἀνθρήνιον</b>, of Sophocles, <span class="bibl">Philostr.Jun.<span class="title">Im.</span>13</span> (= <span class="title">Com.Adesp.</span>22).</span>
|Definition=τό, [[wasp's nest]], Ar.''V.''1080, 1107; <b class="b3">Μονσῶν ἀνθρήνιον</b>, of Sophocles, Philostr.Jun.''Im.''13 (= ''Com.Adesp.''22).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br />[[avispero]] Ar.<i>V</i>.1080, 1107<br /><b class="num">•</b>fig. [[panal]] Μουσῶν ... ἄ. de Sófocles <i>Com.Adesp</i>.22.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0234.png Seite 234]] τό, Honigzelle der wilden Biene; Wespennest, Ar. Vesp. 1080. 1107; Ael. H. A. 1, 9; Μουσῶν ἀνθ., vielleicht aus einem Cam., Philostr. imagg. 13 p. 154.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0234.png Seite 234]] τό, Honigzelle der wilden Biene; Wespennest, Ar. Vesp. 1080. 1107; Ael. H. A. 1, 9; Μουσῶν ἀνθ., vielleicht aus einem Cam., Philostr. imagg. 13 p. 154.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[nid de bourdons]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθρήνη]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνθρήνιον:''' τό [[гнездо шершней]] Arph.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνθρήνιον''': τό, φωλεὰ σφηκῶν, Ἀριστοφ. Σφ. 1080, 1107· ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «[[ἀνθρήνιον]]· τὸ τῶν μελισσῶν [[πλάσμα]]»· ἡ «κηρήθρα». - Φιλόστρ. ὁ Νεώτ. (Εἰκ. 884) καλεῖ τὸν Σοφοκλέα Μουσῶν [[ἀνθρήνιον]].
|lstext='''ἀνθρήνιον''': τό, φωλεὰ σφηκῶν, Ἀριστοφ. Σφ. 1080, 1107· ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «[[ἀνθρήνιον]]· τὸ τῶν μελισσῶν [[πλάσμα]]»· ἡ «κηρήθρα». - Φιλόστρ. ὁ Νεώτ. (Εἰκ. 884) καλεῖ τὸν Σοφοκλέα Μουσῶν [[ἀνθρήνιον]].
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />nid de bourdons.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθρήνη]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br />[[avispero]] Ar.<i>V</i>.1080, 1107<br /><b class="num">•</b>fig. [[panal]] Μουσῶν ... ἄ. de Sófocles <i>Com.Adesp</i>.22.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνθρήνιον:''' τό ([[ἀνθρήνη]]), [[σφηκοφωλιά]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀνθρήνιον:''' τό ([[ἀνθρήνη]]), [[σφηκοφωλιά]], σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀνθρήνη]], a [[wasp]]'s [[nest]], Ar.
}}
{{trml
|trtx=Catalan: vesper; English: [[wasp's nest]], [[vespiary]]; Dutch: [[wespennest]]; Finnish: ampiaispesä; French: [[guêpier]]; Friulian: gjespâr; Galician: avespeiro, avesporeiro, nespreiro; German: [[Wespennest]]; Ancient Greek: [[σφηκιά]], [[σφηκών]], [[ἀνθρήνιον]], [[τενθρήνιον]]; Greek: [[σφηκοφωλιά]], [[σφηγκοφωλιά]], [[σφηκοφωλέα]]; Hungarian: darázsfészek; Hunsrik: Wespenist; Latin: [[vesparium]]; Italian: [[vespaio]], [[vespeto]]; Macedonian: осило; Occitan: vespièr; Portuguese: vespeiro; Romanian: viespar; Russian: [[осиное гнездо]]; Sardinian: ghespàrju; Sicilian: visparu; Spanish: [[avispero]]; Volapük: vesepanäst, lubienöp
}}
}}

Latest revision as of 11:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνθρήνιον Medium diacritics: ἀνθρήνιον Low diacritics: ανθρήνιον Capitals: ΑΝΘΡΗΝΙΟΝ
Transliteration A: anthrḗnion Transliteration B: anthrēnion Transliteration C: anthrinion Beta Code: a)nqrh/nion

English (LSJ)

τό, wasp's nest, Ar.V.1080, 1107; Μονσῶν ἀνθρήνιον, of Sophocles, Philostr.Jun.Im.13 (= Com.Adesp.22).

Spanish (DGE)

-ου, τό
avispero Ar.V.1080, 1107
fig. panal Μουσῶν ... ἄ. de Sófocles Com.Adesp.22.

German (Pape)

[Seite 234] τό, Honigzelle der wilden Biene; Wespennest, Ar. Vesp. 1080. 1107; Ael. H. A. 1, 9; Μουσῶν ἀνθ., vielleicht aus einem Cam., Philostr. imagg. 13 p. 154.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
nid de bourdons.
Étymologie: ἀνθρήνη.

Russian (Dvoretsky)

ἀνθρήνιον: τό гнездо шершней Arph.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνθρήνιον: τό, φωλεὰ σφηκῶν, Ἀριστοφ. Σφ. 1080, 1107· ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «ἀνθρήνιον· τὸ τῶν μελισσῶν πλάσμα»· ἡ «κηρήθρα». - Φιλόστρ. ὁ Νεώτ. (Εἰκ. 884) καλεῖ τὸν Σοφοκλέα Μουσῶν ἀνθρήνιον.

Greek Monolingual

ἀνθρήνιον, το (Α) ανθρήνη
1. σφηκοφωλιά
2. κερήθρα.

Greek Monotonic

ἀνθρήνιον: τό (ἀνθρήνη), σφηκοφωλιά, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

ἀνθρήνη, a wasp's nest, Ar.

Translations

Catalan: vesper; English: wasp's nest, vespiary; Dutch: wespennest; Finnish: ampiaispesä; French: guêpier; Friulian: gjespâr; Galician: avespeiro, avesporeiro, nespreiro; German: Wespennest; Ancient Greek: σφηκιά, σφηκών, ἀνθρήνιον, τενθρήνιον; Greek: σφηκοφωλιά, σφηγκοφωλιά, σφηκοφωλέα; Hungarian: darázsfészek; Hunsrik: Wespenist; Latin: vesparium; Italian: vespaio, vespeto; Macedonian: осило; Occitan: vespièr; Portuguese: vespeiro; Romanian: viespar; Russian: осиное гнездо; Sardinian: ghespàrju; Sicilian: visparu; Spanish: avispero; Volapük: vesepanäst, lubienöp