ἀμογητί: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amogiti | |Transliteration C=amogiti | ||
|Beta Code=a)moghti/ | |Beta Code=a)moghti/ | ||
|Definition=Adv. of | |Definition=Adv. of [[ἀμόγητος]], [[without toil]] or [[effort]], Il.11.637, Call.''Dian.'' 25, D.H.''Dem.''8, Luc.''Nav.''21, Plot.6.2.21, etc. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] ohne Anstrengung, Hom. einmal, Iliad. 11. 637 ἀμογητὶ ἄειρεν; Luc. Navig. 21 u. sp. D. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] ohne Anstrengung, Hom. einmal, Iliad. 11. 637 ἀμογητὶ ἄειρεν; Luc. Navig. 21 u. sp. D. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[sans fatigue]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμόγητος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμογητί:''' adv. без усилий, без труда Hom., Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμογητί''': ἐπίρρ. τοῦ ἑπομ., [[ἄνευ]] μόχθου ἢ προσπαθείας, ἀπόνως, Ἰλ. Λ. 637. | |lstext='''ἀμογητί''': ἐπίρρ. τοῦ ἑπομ., [[ἄνευ]] μόχθου ἢ προσπαθείας, ἀπόνως, Ἰλ. Λ. 637. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀμογητί:''' επίρρ., [[άνευ]] μόχθου και προσπάθειας, σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''ἀμογητί:''' επίρρ., [[άνευ]] μόχθου και προσπάθειας, σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[from [[ἀμόγητος]]<br />without [[toil]] or [[effort]], Il. | |mdlsjtxt=[from [[ἀμόγητος]]<br />without [[toil]] or [[effort]], Il. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:13, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv. of ἀμόγητος, without toil or effort, Il.11.637, Call.Dian. 25, D.H.Dem.8, Luc.Nav.21, Plot.6.2.21, etc.
Spanish (DGE)
adv. sin esfuerzo, sin trabajo ἄειρεν Il.11.637, cf. Call.Dian.25, Fr.384.33, Rhian.74.3, D.H.Dem.8, Luc.Nau.21, A.D.Adu.161.7, D.C.75.3.2, Plot.6.2.21, Alciphr.3.33.2, Nonn.D.37.587, Sud.
German (Pape)
[Seite 126] ohne Anstrengung, Hom. einmal, Iliad. 11. 637 ἀμογητὶ ἄειρεν; Luc. Navig. 21 u. sp. D.
French (Bailly abrégé)
adv.
sans fatigue.
Étymologie: ἀμόγητος.
Russian (Dvoretsky)
ἀμογητί: adv. без усилий, без труда Hom., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμογητί: ἐπίρρ. τοῦ ἑπομ., ἄνευ μόχθου ἢ προσπαθείας, ἀπόνως, Ἰλ. Λ. 637.
English (Autenrieth)
(μογέω): without trouble, Il. 11.637†.
Greek Monolingual
ἀμογητὶ επίρρ. (Α) ἀμόγητος
δίχως κόπο ή προσπάθεια, ακούραστα.
Greek Monotonic
ἀμογητί: επίρρ., άνευ μόχθου και προσπάθειας, σε Ομήρ. Ιλ.