ἐνθωρακίζω: Difference between revisions

From LSJ

Διὰ τὰς γυναῖκας πάντα τὰ κακὰ γίγνεται → Mala non videbis fieri nisi per mulieres → Das Leid erwächst uns durch die Frauen allesamt

Menander, Monostichoi, 134
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enthorakizo
|Transliteration C=enthorakizo
|Beta Code=e)nqwraki/zw
|Beta Code=e)nqwraki/zw
|Definition=[[arm]]: pf. part. Pass. [[ἐντεθωρακισμένος]] = [[mailed]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 7.4.16</span>.
|Definition=[[arm]]: pf. part. Pass. [[ἐντεθωρακισμένος]] = [[mailed]], X.''An.'' 7.4.16.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=revêtir d'une cuirasse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[θωρακίζω]].
|btext=[[revêtir d'une cuirasse]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[θωρακίζω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] ιῶ<br />to arm, [[equip]] with [[armour]]: [[part]]. perf. [[pass]]. [[ἐντεθωρακισμένος]] mailed, Xen.
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br />to arm, [[equip]] with [[armour]]: [[part]]. perf. [[pass]]. [[ἐντεθωρακισμένος]] mailed, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 11:43, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνθωρᾱκίζω Medium diacritics: ἐνθωρακίζω Low diacritics: ενθωρακίζω Capitals: ΕΝΘΩΡΑΚΙΖΩ
Transliteration A: enthōrakízō Transliteration B: enthōrakizō Transliteration C: enthorakizo Beta Code: e)nqwraki/zw

English (LSJ)

arm: pf. part. Pass. ἐντεθωρακισμένος = mailed, X.An. 7.4.16.

Spanish (DGE)

estar revestido de una coraza en perf. med. ἐντεθωρακισμένοι οἱ περὶ τὸν Ξενοφῶντα X.An.7.4.16.

German (Pape)

[Seite 843] den Panzer anlegen, Xen. An. 7, 4, 16, ἐντεθωρακισμένος, gepanzert.

French (Bailly abrégé)

revêtir d'une cuirasse.
Étymologie: ἐν, θωρακίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐνθωρᾱκίζω: надевать броню: ἐντεθωρακισμένος Xen. одетый в броню.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνθωρακίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, ἐνδύω τινὰ μὲ θώρακα, ὁπλίζω· μετοχ. παθ. πρκμ. ἐντεθωρακισμένος, φορῶν πανοπλίαν, ἔνοπλος, Ξεν. Ἀν. 7. 4, 16.

Greek Monolingual

ἐνθωρακίζω (Α)
ντύνω κάποιον με θώρακα.

Greek Monotonic

ἐνθωρᾱκίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ, οπλίζω, εξοπλίζω κάποιον με θώρακα· μτχ. Παθ. παρακ. ἐντεθωρακισμένος, αυτός που φορά πανοπλία, ένοπλος, αρματωμένος, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. Attic ιῶ
to arm, equip with armour: part. perf. pass. ἐντεθωρακισμένος mailed, Xen.