ἀπόνιπτρον: Difference between revisions
Μί' ἐστὶν ἀρετὴ τἄτοπον φεύγειν ἀεί → Numquam non fugere inepta , et hoc virtutis est → Die einzge Tugend: meiden, was abwegig ist
(1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aponiptron | |Transliteration C=aponiptron | ||
|Beta Code=a)po/niptron | |Beta Code=a)po/niptron | ||
|Definition=τό, | |Definition=τό, [[water used for washing]], [[dirty water]], ἀ. ἐκχεῖν Ar. ''Ach.''616. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, τό<br />[[agua sucia de haberse lavado]], [[agua sucia]] ἀ. ἐκχεῖν Ar.<i>Ach</i>.616, cf. Phryn.165, Ath.409f. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0317.png Seite 317]] τό, = [[ἀπόνιμμα]], Ar. Ach. 591. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0317.png Seite 317]] τό, = [[ἀπόνιμμα]], Ar. Ach. 591. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ου (τό) :<br />[[eau pour se laver]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπονίπτω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀπόνιπτρον:''' τό [[грязная вода]], [[помои]] Arph. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀπόνιπτρον''': τό, τὸ ἐκ τῆς ἀπονίψεως ῥυπαρὸν [[ὕδωρ]], «τὸ δὲ μετὰ τὴν κάθαρσιν καταπεσὸν ὑγρὸν [[ἀπόνιπτρον]] ἐκαλεῖτο, [[ἤγουν]] χειρῶν καὶ ποδῶν [[ἀπόνιμμα]]» Εὐστ. 1401, 7., 1867, 25· [[ὥσπερ]] [[ἀπόνιπτρον]] ἐκχέοντες ἑσπέρας Ἀριστοφ. Ἀχ. 616, ἴδε Πολυδ. Ζ΄, 40, Ἡσύχ. κλ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἀπόνιπτρον:''' τό ([[ἀπονίζω]]), [[νερό]] μέσα στο οποίο έχει πλύνει [[κάποιος]] τα χέρια του, ρυπαρό [[νερό]], σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ἀπόνιπτρον:''' τό ([[ἀπονίζω]]), [[νερό]] μέσα στο οποίο έχει πλύνει [[κάποιος]] τα χέρια του, ρυπαρό [[νερό]], σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[from [[ἀπονίζω]]<br />[[water]] in [[which]] the hands [[have]] been washed, [[dirty]] [[water]], Ar. | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[water used for washing]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:45, 25 August 2023
English (LSJ)
τό, water used for washing, dirty water, ἀ. ἐκχεῖν Ar. Ach.616.
Spanish (DGE)
-ου, τό
agua sucia de haberse lavado, agua sucia ἀ. ἐκχεῖν Ar.Ach.616, cf. Phryn.165, Ath.409f.
German (Pape)
[Seite 317] τό, = ἀπόνιμμα, Ar. Ach. 591.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
eau pour se laver.
Étymologie: ἀπονίπτω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόνιπτρον: τό грязная вода, помои Arph.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόνιπτρον: τό, τὸ ἐκ τῆς ἀπονίψεως ῥυπαρὸν ὕδωρ, «τὸ δὲ μετὰ τὴν κάθαρσιν καταπεσὸν ὑγρὸν ἀπόνιπτρον ἐκαλεῖτο, ἤγουν χειρῶν καὶ ποδῶν ἀπόνιμμα» Εὐστ. 1401, 7., 1867, 25· ὥσπερ ἀπόνιπτρον ἐκχέοντες ἑσπέρας Ἀριστοφ. Ἀχ. 616, ἴδε Πολυδ. Ζ΄, 40, Ἡσύχ. κλ.
Greek Monolingual
ἀπόνιπτρον, το (Α)
απόπλυμα, βρομόνερο.
Greek Monotonic
ἀπόνιπτρον: τό (ἀπονίζω), νερό μέσα στο οποίο έχει πλύνει κάποιος τα χέρια του, ρυπαρό νερό, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
[from ἀπονίζω
water in which the hands have been washed, dirty water, Ar.