γαμίζω: Difference between revisions
Σέβου τὸ θεῖον μὴ ‘ξετάζων, πῶς ἔχει → Venerare numen: quid sit, noli quaerere → Die Gottheit ehre ohne Prüfung ihres Tuns
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=gamizo | |Transliteration C=gamizo | ||
|Beta Code=gami/zw | |Beta Code=gami/zw | ||
|Definition=< | |Definition=[[give]] a daughter [[in marriage]], A.D. ''Synt.''280.11, ''1 Ep.Cor.''7.38. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dar en matrimonio]] a una hija, A.D.<i>Synt</i>.280.11, <i>Eu.Matt</i>.24.38.<br /><b class="num">2</b> [[convertir en esposa]] a la prometida de uno τὴν [[ἑαυτοῦ]] παρθένον 1<i>Ep.Cor</i>.7.38.<br /><b class="num">II</b> en v. med. [[casarse]] la mujer οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται <i>Eu.Marc</i>.12.25, <i>Eu.Matt</i>.22.30, <i>Eu.Luc</i>.17.27. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0473.png Seite 473]] verheirathen, von Eltern, die ihre Tochter einem Manne geben. – Med., sich verheirathen lassen, heirathen, Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0473.png Seite 473]] verheirathen, von Eltern, die ihre Tochter einem Manne geben. – Med., sich verheirathen lassen, heirathen, Sp. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[donner en mariage]].<br />'''Étymologie:''' [[γάμος]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[γαμίζω]] [[γάμος]] uithuwelijken (een dochter):; γαμοῦντες καὶ γαμίζοντες trouwend en uithuwelijkend NT Mt. 24.38; pass.. [[οὔτε]] γαμοῦσιν [[οὔτε]] γαμίζονται de mensen trouwen niet en ze worden niet uitgehuwelijkt NT Mt. 22.30. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''γᾰμίζω:''' [[выдавать замуж]] (τὴν παρθένον [[ἑαυτοῦ]] NT): med.-pass. выходить замуж NT. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[γάμος]]<br />to [[give]] in [[marriage]], NTest. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 34: | ||
|lsmtext='''γαμίζω:''' ([[γάμος]]), [[παραδίδω]] σε γάμο, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''γαμίζω:''' ([[γάμος]]), [[παραδίδω]] σε γάμο, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''γαμίζω''': δίδω θυγατέρα εἰς γάμον, Ἀπολλ. π. συντ. σ. 277, καὶ [[οὕτως]] ὁ Lachm. ἐν τῇ Α΄ πρὸς Κορινθ. ζ΄, 38 · ― μέσ., [[λαμβάνω]] εἰς γυναῖκα, Ἐκκλ. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':gam⋯skw 瓜米士可<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':婚娶(化)<br />'''字義溯源''':擇配,嫁,娶;源自([[γάμος]])*=結婚)。這字的意義重在‘嫁’<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嫁(2) 可12:25; 路20:35 | |sngr='''原文音譯''':gam⋯skw 瓜米士可<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':婚娶(化)<br />'''字義溯源''':擇配,嫁,娶;源自([[γάμος]])*=結婚)。這字的意義重在‘嫁’<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嫁(2) 可12:25; 路20:35 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:48, 25 August 2023
English (LSJ)
give a daughter in marriage, A.D. Synt.280.11, 1 Ep.Cor.7.38.
Spanish (DGE)
I 1dar en matrimonio a una hija, A.D.Synt.280.11, Eu.Matt.24.38.
2 convertir en esposa a la prometida de uno τὴν ἑαυτοῦ παρθένον 1Ep.Cor.7.38.
II en v. med. casarse la mujer οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται Eu.Marc.12.25, Eu.Matt.22.30, Eu.Luc.17.27.
German (Pape)
[Seite 473] verheirathen, von Eltern, die ihre Tochter einem Manne geben. – Med., sich verheirathen lassen, heirathen, Sp.
French (Bailly abrégé)
donner en mariage.
Étymologie: γάμος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γαμίζω γάμος uithuwelijken (een dochter):; γαμοῦντες καὶ γαμίζοντες trouwend en uithuwelijkend NT Mt. 24.38; pass.. οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται de mensen trouwen niet en ze worden niet uitgehuwelijkt NT Mt. 22.30.
Russian (Dvoretsky)
γᾰμίζω: выдавать замуж (τὴν παρθένον ἑαυτοῦ NT): med.-pass. выходить замуж NT.
Middle Liddell
γάμος
to give in marriage, NTest.
Greek Monolingual
(AM γαμίζω) γάμος
(αδιακρίτως φύλου) συνουσιάζομαι
αρχ.-μσν.
παντρεύω (την κόρη μου).
Greek Monotonic
γαμίζω: (γάμος), παραδίδω σε γάμο, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
γαμίζω: δίδω θυγατέρα εἰς γάμον, Ἀπολλ. π. συντ. σ. 277, καὶ οὕτως ὁ Lachm. ἐν τῇ Α΄ πρὸς Κορινθ. ζ΄, 38 · ― μέσ., λαμβάνω εἰς γυναῖκα, Ἐκκλ.
Chinese
原文音譯:gam⋯skw 瓜米士可
詞類次數:動詞(1)
原文字根:婚娶(化)
字義溯源:擇配,嫁,娶;源自(γάμος)*=結婚)。這字的意義重在‘嫁’
出現次數:總共(2);可(1);路(1)
譯字彙編:
1) 嫁(2) 可12:25; 路20:35