ἐθελόπονος: Difference between revisions

From LSJ

χρόνος ἐστὶ δάνος, τὸ ζῆν πικρός ἐσθ' ὁ δανίσας → time is a loan, and he who lent you life is a hard creditor | time is on loan and life's lender is a prick

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=etheloponos
|Transliteration C=etheloponos
|Beta Code=e)qelo/ponos
|Beta Code=e)qelo/ponos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[willing to work]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.22</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>4.43</span>.</span>
|Definition=ἐθελόπονον, [[willing to work]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.22, Ael.''NA''4.43.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[dispuesto al esfuerzo]], [[esforzado]] ἐ. καὶ φιλοκίνδυνος del soldado, X.<i>Cyr</i>.2.1.22, cf. Nil.M.79.1121C<br /><b class="num">•</b>neutr. sust. τὸ ἐ. [[buena disposición para el esfuerzo]], [[aceptación del esfuerzo]] Muson.20, de las hormigas, Ael.<i>NA</i> 4.43.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0718.png Seite 718]] willig zur Arbeit, gern arbeitend; Xen. Cyr. 2, 1, 9; Ael. H. A. 4, 43 von der Ameise.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0718.png Seite 718]] willig zur Arbeit, gern arbeitend; Xen. Cyr. 2, 1, 9; Ael. H. A. 4, 43 von der Ameise.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui travaille avec bonne volonté]], [[laborieux]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐθέλω]], [[πόνος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐθελόπονος:''' [[охотно работающий]], [[трудолюбивый]] Xen.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐθελόπονος''': -ον, ὁ ἐθελουσίως πονῶν, Ξεν. Κύρ. 2. 1, 22, Αἰλ. π. Ζ. 4. 43.
|lstext='''ἐθελόπονος''': -ον, ὁ ἐθελουσίως πονῶν, Ξεν. Κύρ. 2. 1, 22, Αἰλ. π. Ζ. 4. 43.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui travaille avec bonne volonté, laborieux.<br />'''Étymologie:''' [[ἐθέλω]], [[πόνος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[dispuesto al esfuerzo]], [[esforzado]] ἐ. καὶ φιλοκίνδυνος del soldado, X.<i>Cyr</i>.2.1.22, cf. Nil.M.79.1121C<br /><b class="num">•</b>neutr. sust. τὸ ἐ. [[buena disposición para el esfuerzo]], [[aceptación del esfuerzo]] Muson.20, de las hormigas, Ael.<i>NA</i> 4.43.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐθελόπονος:''' -ον, [[πρόθυμος]] για [[εργασία]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐθελόπονος:''' -ον, [[πρόθυμος]] για [[εργασία]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐθελόπονος:''' охотно работающий, трудолюбивый Xen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[willing]] to [[work]], Xen.
|mdlsjtxt=[[willing]] to [[work]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 11:55, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐθελόπονος Medium diacritics: ἐθελόπονος Low diacritics: εθελόπονος Capitals: ΕΘΕΛΟΠΟΝΟΣ
Transliteration A: ethelóponos Transliteration B: etheloponos Transliteration C: etheloponos Beta Code: e)qelo/ponos

English (LSJ)

ἐθελόπονον, willing to work, X.Cyr.2.1.22, Ael.NA4.43.

Spanish (DGE)

-ον
dispuesto al esfuerzo, esforzado ἐ. καὶ φιλοκίνδυνος del soldado, X.Cyr.2.1.22, cf. Nil.M.79.1121C
neutr. sust. τὸ ἐ. buena disposición para el esfuerzo, aceptación del esfuerzo Muson.20, de las hormigas, Ael.NA 4.43.

German (Pape)

[Seite 718] willig zur Arbeit, gern arbeitend; Xen. Cyr. 2, 1, 9; Ael. H. A. 4, 43 von der Ameise.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui travaille avec bonne volonté, laborieux.
Étymologie: ἐθέλω, πόνος.

Russian (Dvoretsky)

ἐθελόπονος: охотно работающий, трудолюбивый Xen.

Greek (Liddell-Scott)

ἐθελόπονος: -ον, ὁ ἐθελουσίως πονῶν, Ξεν. Κύρ. 2. 1, 22, Αἰλ. π. Ζ. 4. 43.

Greek Monolingual

ἐθελόπονος, -ον (Α)
1. φιλόπονος
2. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἐθελόπονον
η ιδιότητα του εθελόπονου.

Greek Monotonic

ἐθελόπονος: -ον, πρόθυμος για εργασία, σε Ξεν.

Middle Liddell

willing to work, Xen.