βύσσωμα: Difference between revisions
ἄμεινον γὰρ ἑαυτῷ φυλάττειν τὴν ἐλευθερίαν τοῦ ἑτέρων ἀφαιρεῖσθαι → for it is better to guard one's own freedom than to deprive another of his
(1a) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vyssoma | |Transliteration C=vyssoma | ||
|Beta Code=bu/sswma | |Beta Code=bu/sswma | ||
|Definition=ατος, τό, | |Definition=-ατος, τό, [[net woven of]] [[βύσσος]], ''AP''6.33 (Maec.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[entramado de lino]], [[almadraba]] para la pesca del atún <i>AP</i> 6.33 (Maec.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0468.png Seite 468]] τό, = [[βύσμα]], von Netzen, die den Thunfischen den Weg versperren, Q. Maec. 7 (VI, 33). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0468.png Seite 468]] τό, = [[βύσμα]], von Netzen, die den Thunfischen den Weg versperren, Q. Maec. 7 (VI, 33). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br />[[filets qu'on jette à une grande profondeur pour boucher le passage aux bancs de thons]].<br />'''Étymologie:''' [[βυσσός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βύσσωμα:''' ατος τό заставная рыболовная сеть Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βύσσωμα''': τό, = [[βύσμα]], ἐπὶ δικτύων, τὰ ὁποῖα ἔκλεισαν τὴν διάβασιν εἴς τι [[πλῆθος]] θύννων, Ἀνθ. Π. 6. 33. | |lstext='''βύσσωμα''': τό, = [[βύσμα]], ἐπὶ δικτύων, τὰ ὁποῖα ἔκλεισαν τὴν διάβασιν εἴς τι [[πλῆθος]] θύννων, Ἀνθ. Π. 6. 33. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''βύσσωμα:''' -ατος, τό = [[βύσμα]], λέγεται για δίχτυα που σταμάτησαν το [[πέρασμα]] ενός κοπαδιού με τόνους, σε Ανθ. | |lsmtext='''βύσσωμα:''' -ατος, τό = [[βύσμα]], λέγεται για δίχτυα που σταμάτησαν το [[πέρασμα]] ενός κοπαδιού με τόνους, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt== [[βύσμα]]<br />of nets, [[which]] stopped the [[passage]] of a [[shoal]] of tunnies, Anth. | |mdlsjtxt== [[βύσμα]]<br />of nets, [[which]] stopped the [[passage]] of a [[shoal]] of tunnies, Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:09, 25 August 2023
English (LSJ)
-ατος, τό, net woven of βύσσος, AP6.33 (Maec.).
Spanish (DGE)
-ματος, τό
entramado de lino, almadraba para la pesca del atún AP 6.33 (Maec.).
German (Pape)
[Seite 468] τό, = βύσμα, von Netzen, die den Thunfischen den Weg versperren, Q. Maec. 7 (VI, 33).
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
filets qu'on jette à une grande profondeur pour boucher le passage aux bancs de thons.
Étymologie: βυσσός.
Russian (Dvoretsky)
βύσσωμα: ατος τό заставная рыболовная сеть Anth.
Greek (Liddell-Scott)
βύσσωμα: τό, = βύσμα, ἐπὶ δικτύων, τὰ ὁποῖα ἔκλεισαν τὴν διάβασιν εἴς τι πλῆθος θύννων, Ἀνθ. Π. 6. 33.
Greek Monotonic
βύσσωμα: -ατος, τό = βύσμα, λέγεται για δίχτυα που σταμάτησαν το πέρασμα ενός κοπαδιού με τόνους, σε Ανθ.
Middle Liddell
= βύσμα
of nets, which stopped the passage of a shoal of tunnies, Anth.