ἔκκρουστος: Difference between revisions
ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητος → where there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting
(Bailly1_2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekkroustos | |Transliteration C=ekkroustos | ||
|Beta Code=e)/kkroustos | |Beta Code=e)/kkroustos | ||
|Definition= | |Definition=ἔκκρουστον, [[beaten out]], [[embossed]], A.''Th.''542. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[abultado]], [[en relieve]], [[repujado]] λαμπρὸν ἔκκρουστον [[δέμας]] de la Esfinge en un escudo, A.<i>Th</i>.542. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0765.png Seite 765]] herausgeschlagen, von getriebener Arbeit, Aesch. Spt. 524. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0765.png Seite 765]] herausgeschlagen, von getriebener Arbeit, Aesch. Spt. 524. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[repoussé]], [[travaillé en relief]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκκρούω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔκκρουστος:''' [[изображенный в виде рельефа]], [[чеканной работы]] ([[δέμας]], ''[[sc.]]'' Σφιγγός Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔκκρουστος''': -ον, ἀποκρουσθείς: ἐν Αἰσχύλ. Θήβ. 542, φαίνεται ὅτι ἔχει τὴν ἔννοιαν τοῦ [[ἔκτυπος]]. | |lstext='''ἔκκρουστος''': -ον, ἀποκρουσθείς: ἐν Αἰσχύλ. Θήβ. 542, φαίνεται ὅτι ἔχει τὴν ἔννοιαν τοῦ [[ἔκτυπος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἔκκρουστος]], -ον (AM)<br />[[έκτυπος]], [[ανάγλυφος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἔκκρουστος:''' -ον, αυτός που έχει δεχτεί χτυπήματα, που έχει αποκρουσθεί, [[ανάγλυφος]], [[σφυρήλατος]], σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἔκκρουστος]], ον<br />[[beaten]] out, [[embossed]], Aesch. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:11, 25 August 2023
English (LSJ)
ἔκκρουστον, beaten out, embossed, A.Th.542.
Spanish (DGE)
-ον
abultado, en relieve, repujado λαμπρὸν ἔκκρουστον δέμας de la Esfinge en un escudo, A.Th.542.
German (Pape)
[Seite 765] herausgeschlagen, von getriebener Arbeit, Aesch. Spt. 524.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
repoussé, travaillé en relief.
Étymologie: ἐκκρούω.
Russian (Dvoretsky)
ἔκκρουστος: изображенный в виде рельефа, чеканной работы (δέμας, sc. Σφιγγός Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἔκκρουστος: -ον, ἀποκρουσθείς: ἐν Αἰσχύλ. Θήβ. 542, φαίνεται ὅτι ἔχει τὴν ἔννοιαν τοῦ ἔκτυπος.
Greek Monolingual
ἔκκρουστος, -ον (AM)
έκτυπος, ανάγλυφος.
Greek Monotonic
ἔκκρουστος: -ον, αυτός που έχει δεχτεί χτυπήματα, που έχει αποκρουσθεί, ανάγλυφος, σφυρήλατος, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
ἔκκρουστος, ον
beaten out, embossed, Aesch.