ἐπιλωβεύω: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(13)
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epiloveyo
|Transliteration C=epiloveyo
|Beta Code=e)pilwbeu/w
|Beta Code=e)pilwbeu/w
|Definition=(λώβη) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make mockery of</b> a thing, <span class="bibl">Od.2.323</span>.</span>
|Definition=([[λώβη]]) [[make mockery of]] a thing, Od.2.323.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0959.png Seite 959]] worüber spotten, Od. 2, 323.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0959.png Seite 959]] worüber spotten, Od. 2, 323.
}}
{{bailly
|btext=[[railler]], [[insulter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λωβεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιλωβεύω:''' [[насмехаться]], [[издеваться]] (οἱ ἐπελώβευον καὶ ἐκερτόμεον Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιλωβεύω''': [[ἐφυβρίζω]], οἱ δ’ ἐπελώβευον καὶ ἐκερτόμεον ἐπέεσσιν Ὀδ. Β. 323.
|lstext='''ἐπιλωβεύω''': [[ἐφυβρίζω]], οἱ δ’ ἐπελώβευον καὶ ἐκερτόμεον ἐπέεσσιν Ὀδ. Β. 323.
}}
{{bailly
|btext=railler, insulter.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λωβεύω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 24: Line 27:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπιλωβεύω]] (Α)<br />[[χλευάζω]] («οἱ δ’ ἐπελώβευον καὶ κερτόμεον ἐπέεσσιν», <b>Ομ. Οδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[λωβεύω]] «[[προσβάλλω]]» (<span style="color: red;"><</span> [[λώβη]] «[[κακοποίηση]], [[προσβολή]], βία»)].
|mltxt=[[ἐπιλωβεύω]] (Α)<br />[[χλευάζω]] («οἱ δ’ ἐπελώβευον καὶ κερτόμεον ἐπέεσσιν», <b>Ομ. Οδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[λωβεύω]] «[[προσβάλλω]]» (<span style="color: red;"><</span> [[λώβη]] «[[κακοποίηση]], [[προσβολή]], βία»)].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιλωβεύω:''' [[κοροϊδεύω]], [[υβρίζω]], σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[mock]] at a [[thing]], Od.
}}
}}

Latest revision as of 12:20, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιλωβεύω Medium diacritics: ἐπιλωβεύω Low diacritics: επιλωβεύω Capitals: ΕΠΙΛΩΒΕΥΩ
Transliteration A: epilōbeúō Transliteration B: epilōbeuō Transliteration C: epiloveyo Beta Code: e)pilwbeu/w

English (LSJ)

(λώβη) make mockery of a thing, Od.2.323.

German (Pape)

[Seite 959] worüber spotten, Od. 2, 323.

French (Bailly abrégé)

railler, insulter.
Étymologie: ἐπί, λωβεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιλωβεύω: насмехаться, издеваться (οἱ ἐπελώβευον καὶ ἐκερτόμεον Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιλωβεύω: ἐφυβρίζω, οἱ δ’ ἐπελώβευον καὶ ἐκερτόμεον ἐπέεσσιν Ὀδ. Β. 323.

English (Autenrieth)

(λώβη): mock at, Od. 2.323†.

Greek Monolingual

ἐπιλωβεύω (Α)
χλευάζω («οἱ δ’ ἐπελώβευον καὶ κερτόμεον ἐπέεσσιν», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + λωβεύω «προσβάλλω» (< λώβη «κακοποίηση, προσβολή, βία»)].

Greek Monotonic

ἐπιλωβεύω: κοροϊδεύω, υβρίζω, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

to mock at a thing, Od.