δημίζω: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dimizo
|Transliteration C=dimizo
|Beta Code=dhmi/zw
|Beta Code=dhmi/zw
|Definition=[[pose as 'friend of the people]]', <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>699</span>.
|Definition=[[pose as 'friend of the people]]', Ar.''V.''699.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δημίζω [δῆμος] [[zich populistisch gedragen]].
|elnltext=δημίζω [δῆμος] [[zich populistisch gedragen]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 12:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δημίζω Medium diacritics: δημίζω Low diacritics: δημίζω Capitals: ΔΗΜΙΖΩ
Transliteration A: dēmízō Transliteration B: dēmizō Transliteration C: dimizo Beta Code: dhmi/zw

English (LSJ)

pose as 'friend of the people', Ar.V.699.

Spanish (DGE)

hacerse pasar por amigo del pueblo ὑπὸ τῶν ἀεὶ δημιζόντων οὐκ οἶδ' ὅπῃ ἐγκεκύκλησαι no sé de qué manera estás cercado por los ‘amigos del pueblo’ de turno Ar.V.699.

German (Pape)

[Seite 562] es mit dem Volke halten, auch = es betrügen, Ar. Vesp. 699.

French (Bailly abrégé)

chercher à se rendre populaire.
Étymologie: δῆμος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δημίζω [δῆμος] zich populistisch gedragen.

Russian (Dvoretsky)

δημίζω: подлаживаться или льстить народу Arph.

Greek Monolingual

δημίζω (Α) δήμος
επιδεικνύομαι ως φίλος του δήμου, του λαού.

Greek Monotonic

δημίζω: μέλ. -σω (δῆμος), λαϊκίζω, προσποιούμαι λαϊκότητα, εξαπατώ το λαό, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

δημίζω: προσποιοῦμαι τὸν δημοτικόν, ἀπατῶ τὸν δῆμον, Ἀριστοφ. Σφηξ. 699.

Middle Liddell

δῆμος
to affect popularity, cheat the people, Ar.