ἰσόω: Difference between revisions
Τὴν ἀρχὴν ὅ, τι καὶ λαλω̃ ὑμι̃ν (John 8:25) → Just what I have been saying to you from the very beginning
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=isoo | |Transliteration C=isoo | ||
|Beta Code=i)so/w | |Beta Code=i)so/w | ||
|Definition=[ῐ, exc. in Od. [[l.c.]]], [[make equal]], τινί τι S.''El.''686, Ar.''V.''565 (dub.l.), Hp.''Morb.''4.39:—Med., <b class="b3">ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο</b> | |Definition=[ῐ, exc. in Od. [[l.c.]]], [[make equal]], τινί τι S.''El.''686, Ar.''V.''565 (dub.l.), Hp.''Morb.''4.39:—Med., <b class="b3">ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο</b> they made their [[nail]]s and [[hand]]s [[alike]], i.e. used them in like manner, Hes.''Sc.'' 263:—Pass. [[ἰσοῦμαι]] (with aor. 1 Med.), to [[be made like]] or [[be equal to]], τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην Od.7.212; θεοῖσι μέν νυν οὐκ ἰσούμενόν σ'.. κρίνοντες S.''OT''31, cf. 581, Hp.l.c.: abs., [[ἰσούμενος]], opp. [[κρείττων]], Pl. ''Phdr.''239a; to [[be made level]], of a [[bank]], ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1674.7(iii A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1268.png Seite 1268]] gleichmachen, gleichstellen, ausgleichen; δρόμου δ' ἰσώσας τῇ φύσει τὰ τέρματα Soph. El. 676; ὁ [[σίδηρος]] ἂν ἰσοῖ τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen. Cyr. 7, 5, 65. – Pass. gleichwerden, gleichkommen, -sein, Soph. O. R. 31; [[οὔτε]] κρείττω οὔτ' ἰσούμενον ἀνέξεται Plat. Phaedr. 238 e; so auch aor. med., τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην, ich dürfte ihnen gleich kommen, Od. 7, 212; Hes. Sc. 263 ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, sie kämpften auf gleiche Weise von beiden Seiten mit Nägeln u. Fäusten. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1268.png Seite 1268]] [[gleichmachen]], [[gleichstellen]], [[ausgleichen]]; δρόμου δ' ἰσώσας τῇ φύσει τὰ τέρματα Soph. El. 676; ὁ [[σίδηρος]] ἂν ἰσοῖ τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen. Cyr. 7, 5, 65. – Pass. [[gleichwerden]], [[gleichkommen]], -sein, Soph. O. R. 31; [[οὔτε]] κρείττω οὔτ' ἰσούμενον ἀνέξεται Plat. Phaedr. 238 e; so auch aor. med., τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην, ich dürfte ihnen gleich kommen, Od. 7, 212; Hes. Sc. 263 ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, sie kämpften auf gleiche Weise von beiden Seiten mit Nägeln u. Fäusten. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἰσόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[равнять]], [[уравнивать]] (τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen.): τῇ φύσει τὰ τέρματα δρόμου ἰ. Soph. своим (неукротимым) пылом достигать конца пробега (на состязании); ὄνυχας χεῖράς τε ἰσοῦσθαι Hes. пользоваться одинаково и ногтями и руками; τοῖοίν κεν ἰσωσαίμην Hom. к ним следовало бы меня приравнять; θεοῖσι ἰσούμενος Soph. приравниваемый к богам, обожествляемый; [[οὔτε]] κρείττω, οὔτ᾽ ἰσούμενον Plat. ни лучшее, ни (даже) равное;<br /><b class="num">2</b> досл. выравнивать, перен. исцелять ([[σῶμα]] εἰς νόσους πεσὸν δαπάναις ἰσῶσαι - [[varia lectio|v.l.]] σῶσαι [[Cleanthes]] ap. Plut.). | |elrutext='''ἰσόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[равнять]], [[уравнивать]] (τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen.): τῇ φύσει τὰ τέρματα δρόμου ἰ. Soph. своим (неукротимым) пылом достигать конца пробега (на состязании); ὄνυχας χεῖράς τε ἰσοῦσθαι Hes. пользоваться одинаково и ногтями и руками; τοῖοίν κεν ἰσωσαίμην Hom. к ним следовало бы меня приравнять; θεοῖσι ἰσούμενος Soph. приравниваемый к богам, обожествляемый; [[οὔτε]] κρείττω, οὔτ᾽ ἰσούμενον Plat. ни лучшее, ни (даже) равное;<br /><b class="num">2</b> досл. [[выравнивать]], перен. [[исцелять]] ([[σῶμα]] εἰς νόσους πεσὸν δαπάναις ἰσῶσαι - [[varia lectio|v.l.]] σῶσαι [[Cleanthes]] ap. Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 18:12, 25 August 2023
English (LSJ)
[ῐ, exc. in Od. l.c.], make equal, τινί τι S.El.686, Ar.V.565 (dub.l.), Hp.Morb.4.39:—Med., ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο they made their nails and hands alike, i.e. used them in like manner, Hes.Sc. 263:—Pass. ἰσοῦμαι (with aor. 1 Med.), to be made like or be equal to, τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην Od.7.212; θεοῖσι μέν νυν οὐκ ἰσούμενόν σ'.. κρίνοντες S.OT31, cf. 581, Hp.l.c.: abs., ἰσούμενος, opp. κρείττων, Pl. Phdr.239a; to be made level, of a bank, POxy.1674.7(iii A.D.).
German (Pape)
[Seite 1268] gleichmachen, gleichstellen, ausgleichen; δρόμου δ' ἰσώσας τῇ φύσει τὰ τέρματα Soph. El. 676; ὁ σίδηρος ἂν ἰσοῖ τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen. Cyr. 7, 5, 65. – Pass. gleichwerden, gleichkommen, -sein, Soph. O. R. 31; οὔτε κρείττω οὔτ' ἰσούμενον ἀνέξεται Plat. Phaedr. 238 e; so auch aor. med., τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην, ich dürfte ihnen gleich kommen, Od. 7, 212; Hes. Sc. 263 ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, sie kämpften auf gleiche Weise von beiden Seiten mit Nägeln u. Fäusten.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
rendre égal, égaler ; Pass. être ou devenir égal de, τινι;
Moy. ἰσόομαι, ἰσοῦμαι s'égaler à, τινι.
Étymologie: ἴσος.
Russian (Dvoretsky)
ἰσόω:
1 равнять, уравнивать (τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen.): τῇ φύσει τὰ τέρματα δρόμου ἰ. Soph. своим (неукротимым) пылом достигать конца пробега (на состязании); ὄνυχας χεῖράς τε ἰσοῦσθαι Hes. пользоваться одинаково и ногтями и руками; τοῖοίν κεν ἰσωσαίμην Hom. к ним следовало бы меня приравнять; θεοῖσι ἰσούμενος Soph. приравниваемый к богам, обожествляемый; οὔτε κρείττω, οὔτ᾽ ἰσούμενον Plat. ни лучшее, ни (даже) равное;
2 досл. выравнивать, перен. исцелять (σῶμα εἰς νόσους πεσὸν δαπάναις ἰσῶσαι - v.l. σῶσαι Cleanthes ap. Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἰσόω: ῐ: μέλλ. ἰσώσω, καθιστῶ τι ἴσον τινί, δρόμου δ’ ἰσώσας τἀφέσει τὰ τέρματα Σοφ. Ἠλ. 686 (ἴδε ἐν λ. ἄφεσις), Ἀριστοφ. Σφ. 565, Ξεν. Κύρ. 7. 5, 65. ― Μεσ., πᾶσαι δὲ (αἱ Κῆρες) ἀμφ’ ἑνὶ φωτὶ μάχην ἔθεντο... ἐν δ’ ὄνυχας χεῖράς τε... ἰσώσαντο, καὶ ἐπ’ αὐτοῦ ἐξ ἴσου ἐξέτειναν τοὺς ὄνυχας καὶ τὰς χεῖράς των, δηλ. ἐπετέθησαν κατ’ αὐτοῦ δι’ ἀμφοτέρων, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 263. ― Παθ. καὶ Μέσ., γίνομαι ὅμοιος ἢ ἴσος πρός τινα, τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην Ὀδ. Η. 212· θεοῖσι μὲν νῦν οὐκ ἰσούμενόν σ’... κρίνοντες Σοφ. Ο. Τ. 31, πρβλ. 581, Πλάτ. Φαῖδρ. 239Α.
Greek Monotonic
ἰσόω: [ῐ], μέλ. -ώσω (ἴσος), εξισώνω κάτι με κάτι άλλο, σε Σοφ., Αριστοφ. κ.λπ. — Μέσ., ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, του επιτέθηκαν εξίσου με νύχια και χέρια, σε Ησίοδ. — Παθ., γίνομαι όμοιος ή ίσος με κάποιον, εξισώνομαι, με δοτ., σε Ομήρ. Οδ., Σοφ.
Middle Liddell
ἴσος
to make equal, Soph., Ar., etc.:—Mid., ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, i. e. used them in like manner, Hes.:—Pass. to be made like or equal to, c. dat., Od., Soph.