ῥόα: Difference between revisions
λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk
m (LSJ1 replacement) |
|||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=roa | |Transliteration C=roa | ||
|Beta Code=r(o/a | |Beta Code=r(o/a | ||
|Definition=ἡ, Ion. and Ep. ῥοιή; later ῥοιά, | |Definition=ἡ, Ion. and Ep. [[ῥοιή]]; later [[ῥοιά]], Arist.Col.796a21, Pr.923b25, al., Thphr.HP1.6.3, al., PHib.1.121.57 (iii B.C.), Gal.6.605:—<br><span class="bld">A</span> [[pomegranate]] [[tree]], [[Punica granatum]], Od.7.115, IG11(2).287 A 147 ([[ῥοαν]]), 155 ([[ῥοην]]) (Delos, iii B.C.).<br><span class="bld">II</span> the fruit, [[pomegranate]], h.Cer.372, 412, A.Fr.363, Ar.V.1268, Hermipp.36, Pl.Lg.845b, Thphr.HP7.13.4, IG11(2).161 B 44 (Delos, iii B.C.), Dsc.1.110.<br><span class="bld">2</span> [[knob]] shaped like a [[pomegranate]], ῥοιαὶ χρύσεαι, ἀργύρεαι, [[Herodotus|Hdt.]]7.41; [[tassel]] of like shape,= [[ῥοΐσκος]], [[LXX]] 3 Ki.7.18, J.AJ3.7.4, BJ5.5.7.—Cf. [[σίδη]]. [Both [[ῥοά]] and [[ῥοιά]] are oxyt. acc. to Hdn.Gr.1.301, 2.271.] | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>c.</i> [[ῥοιά]]. | |btext=<i>c.</i> [[ῥοιά]]. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ῥόα''': ἡ, Ἰων. καὶ Ἐπικ. [[ῥοιή]]· παρὰ τοῖς μεταγεν. Ἀττ. [[ῥοιά]], Ἀριστ. περὶ Χρωμ. 5. 21, Προβλ. 20. 9, κ. ἀλλ., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 1. 6, 3, κ. ἀλλ.· πρβλ. πόα· - [[ῥοιά]], κοινῶς «ῥῳδιά», Ὀδ. Η. 115, Λ. 589. ΙΙ. ὁ [[καρπὸς]] τῆς ῥοιᾶς, Ὁμ. Ὕμ. εἰς Δήμ. 373, 412, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 328, Ἀριστοφ. Σφ. 1268, Ἀποσπ. 506, Ἕρμιππ. ἐν «Κέρκωψι» 3, καὶ συχν. παρὰ τοῖς Κωμ., Πλάτ. Νόμ. 845Β. 2) [[κόμβος]] ἔχων τὸ [[σχῆμα]] ῥοιᾶς, ῥοιαὶ χρύσεαι, ἀργύρεαι Ἡρόδ. 4. 143· κροσσὸς ὁμοίου σχήματος, ὡς τό [[ῥοΐσκος]], Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 3. 7, 4, Ἰουδ. Πόλ. 5. 5, 7. - Πρβλ. [[σίδη]]. | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=( | |etymtx=([[ῥοά]] Hdn. Gr.)<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[pomegranate]], tree and fruit (Od.).<br />Other forms: ep. Ion. [[ῥοιή]], Ar., Arist. etc. also [[ῥοιά]].<br />Derivatives: [[ῥοΐδιον]] n. [[little pomegranate]] (Men., pap. IIp), [[ῥοΐδια]] (cod. [[ῥυδία]]) <b class="b3">ῥοὰ η ῥοιά</b> H.; [[ῥοιάς]], <b class="b3">-άδος</b> f. [[poppy]], [[papaver]] (Dsc.); after the flowers, s. Strömberg Pfl.namen 52; [[ῥοών]], <b class="b3">-ῶνος</b> m. [[pomegranate plantation]] (LXX).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: With [[ῥοιή]] : [[ῥοιά]] : [[ῥόα]] cf. [[χροιή]]: <b class="b3">-οιά</b> : <b class="b3">-όα</b>. If not a LW [loanword] (Schwyzer 348 a. 469), perhaps with Strömberg [[l.c.]] to [[ῥέω]] because of the richness of saps. Basic form perhaps <b class="b3">*ῥοϜ-ιά</b>, so <b class="b3">ια-</b>deriv. from [[ῥοῦς]] [[stream]]; cf. <b class="b3">σκοπ-ιά</b> (: [[σκοπός]]), <b class="b3">ἐσχατ-ιά</b> (: [[ἔσχατος]]) etc. The suffix can be related to the concrete meaning. -- On the plantnames [[ῥοῦς]] m. [[sumach]] and [[ῥύτρος]] s.v.; they do not belong <b class="b3">το ῥέω</b> (Strömberg [[l.c.]]). -- The word can be Pre-Greek. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ῥόα''': ([[ῥοά]] Hdn. Gr.),<br />{rhóa}<br />'''Forms''': ep. ion. [[ῥοιή]], Ar., Arist. usw. auch [[ῥοιά]]<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Granatapfel]], Baum und Frucht (seit Od.).<br />'''Derivative''': Davon [[ῥοΐδιον]] n. [[kleiner Granatapfel]] (Men., Pap. II<sup>p</sup>), ῥοΐδια (cod. [[ῥυδία]]) | |ftr='''ῥόα''': ([[ῥοά]] Hdn. Gr.),<br />{rhóa}<br />'''Forms''': ep. ion. [[ῥοιή]], Ar., Arist. usw. auch [[ῥοιά]]<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Granatapfel]], Baum und Frucht (seit Od.).<br />'''Derivative''': Davon [[ῥοΐδιον]] n. [[kleiner Granatapfel]] (Men., Pap. II<sup>p</sup>), ῥοΐδια (cod. [[ῥυδία]])· ῥοὰ ἢ [[ῥοιά]] H.; [[ῥοιάς]], -άδος f. [[Mohn]], [[Papaver]] (Dsk.); nach den hochroten Blüten, s. Strömberg Pfl.namen 52; [[ῥοών]], -ῶνος m. [[Granatpflanzung]] (LXX).<br />'''Etymology''' : Zu [[ῥοιή]] : [[ῥοιά]] : [[ῥόα]] vgl. χροιή: -οιά : -όα. Wenn nicht LW (Schwyzer 348 u. 469), wohl mit Strömberg a. O. zu [[ῥέω]] wegen des Saftreichtums. Grundform am ehesten *ῥοϝιά, mithin ια-Ableitung von [[ῥοῦς]] [[Strom]]; vgl. [[σκοπιά]] (: [[σκοπός]]), [[ἐσχατιά]] (: [[ἔσχατος]]) usw. Das Suffix kann mit der konkreten Bed. zusammenhängen. — Auch die Pfl.-namen [[ῥοῦς]] m. [[Sumach]], [[Rhus coriaria]] (seit Sol.) und [[ῥύτρος]] n. [[Kugeldistel]], [[Echinops viscosus]] (Thphr.) können zu [[ῥέω]] gehören (Strömberg a. O.).<br />'''Page''' 2,660 | ||
}} | |||
{{wkpen | |||
|wketx=[[File:Pomegranate fruit - whole and piece with arils.jpg|thumb|Pomegranate fruit - whole and piece with arils]] | |||
The pomegranate (Punica granatum) is a fruit-bearing deciduous shrub in the family Lythraceae, subfamily Punicoideae, that grows between 5 and 10 m (16 and 33 ft) tall. | |||
The pomegranate originated in the region extending from Iran to northern India, and has been cultivated since ancient times throughout the Mediterranean region. It was introduced into Spanish America in the late 16th century and into California by Spanish settlers in 1769. | |||
The name pomegranate derives from medieval Latin pōmum "apple" and grānātum "seeded". Possibly stemming from the old French word for the fruit, pomme-grenade, the pomegranate was known in early English as "apple of Grenada"—a term which today survives only in heraldic blazons. This is a folk etymology, confusing the Latin granatus with the name of the Spanish city of Granada, which derives from Arabic. | |||
Garnet derives from Old French grenat by metathesis, from Medieval Latin granatum as used in a different meaning "of a dark red color". This derivation may have originated from pomum granatum, describing the color of pomegranate pulp, or from granum, referring to "red dye, cochineal". | |||
The French term for pomegranate, grenade, has given its name to the military grenade. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=Att. für [[ῥοά]]². | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=af: granaat; am: ሩማን; ang: africanisc æppel; an: punica granatum; ar: رمان; arz: الرمان; ast: punica granatum; az: adi nar; ban: delima; be_x_old: гранат; be: гранат звычайны; bg: нар; bh: अनार; bn: বেদানা; bs: šipak; ca: magraner; ceb: granada; ckb: ھەنار; co: mela granata; cs: marhaník granátový; cy: grawnafal; da: granatæble; de: Granatapfel; diq: henare; el: ροδιά; en: pomegranate; eo: granatarbo; es: punica granatum; et: harilik granaadipuu; eu: mingranondo; fa: انار; fiu_vro: granaatuibu; fi: granaattiomena; fr: grenadier commun; gl: milgrandeira; gom: दाळींब; hak: sa̍k-liù; he: רימון מצוי; hr: obični mogranj; hsb: wšědny granatowc; hu: gránátalma; hy: նուռ; id: delima; is: granatepli; it: punica granatum; ja: ザクロ; jv: delima; kab: asefri; ka: ბროწეული; kk: анар; kn: ದಾಳಿಂಬೆ; ko: 석류나무; ku: hinar; la: punica granatum; lfn: granada; lt: paprastasis granatmedis; lv: granātābols; mad: dhelima; mai: अनार; mk: калинка; ml: മാതളനാരകം; mn: анар; ms: delima; mzn: انار; nah: ezxocotl; nl: granaatappel; nn: granateple; no: granateple; pl: granat właściwy; pnb: انار; ps: انار; pt: romã; qu: apinkuya; ro: rodie; ru: гранат обыкновенный; sa: दाडिमफलम्; scn: punica granatum; sco: garnet; sc: melagranada; sd: ڏاڙهون; sh: šipak; simple: pomegranate; sq: shega; sr: нар; su: dalima; sv: granatäpple; sw: mkomamanga; ta: மாதுளை; te: దానిమ్మ; tg: анор; th: ทับทิม; tk: nar; tl: granada; to: pomikanite; tr: nar; uk: гранат звичайний; ur: انار; uz: anor; vec: punica granatum; vi: lựu; war: punica granatum; wa: gurnådî ordinaire; wo: garanaat; wuu: 石榴; yi: מילגרוים; zh_yue: 石榴; zh: 石榴 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:01, 4 September 2023
English (LSJ)
ἡ, Ion. and Ep. ῥοιή; later ῥοιά, Arist.Col.796a21, Pr.923b25, al., Thphr.HP1.6.3, al., PHib.1.121.57 (iii B.C.), Gal.6.605:—
A pomegranate tree, Punica granatum, Od.7.115, IG11(2).287 A 147 (ῥοαν), 155 (ῥοην) (Delos, iii B.C.).
II the fruit, pomegranate, h.Cer.372, 412, A.Fr.363, Ar.V.1268, Hermipp.36, Pl.Lg.845b, Thphr.HP7.13.4, IG11(2).161 B 44 (Delos, iii B.C.), Dsc.1.110.
2 knob shaped like a pomegranate, ῥοιαὶ χρύσεαι, ἀργύρεαι, Hdt.7.41; tassel of like shape,= ῥοΐσκος, LXX 3 Ki.7.18, J.AJ3.7.4, BJ5.5.7.—Cf. σίδη. [Both ῥοά and ῥοιά are oxyt. acc. to Hdn.Gr.1.301, 2.271.]
French (Bailly abrégé)
c. ῥοιά.
Greek (Liddell-Scott)
ῥόα: ἡ, Ἰων. καὶ Ἐπικ. ῥοιή· παρὰ τοῖς μεταγεν. Ἀττ. ῥοιά, Ἀριστ. περὶ Χρωμ. 5. 21, Προβλ. 20. 9, κ. ἀλλ., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 1. 6, 3, κ. ἀλλ.· πρβλ. πόα· - ῥοιά, κοινῶς «ῥῳδιά», Ὀδ. Η. 115, Λ. 589. ΙΙ. ὁ καρπὸς τῆς ῥοιᾶς, Ὁμ. Ὕμ. εἰς Δήμ. 373, 412, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 328, Ἀριστοφ. Σφ. 1268, Ἀποσπ. 506, Ἕρμιππ. ἐν «Κέρκωψι» 3, καὶ συχν. παρὰ τοῖς Κωμ., Πλάτ. Νόμ. 845Β. 2) κόμβος ἔχων τὸ σχῆμα ῥοιᾶς, ῥοιαὶ χρύσεαι, ἀργύρεαι Ἡρόδ. 4. 143· κροσσὸς ὁμοίου σχήματος, ὡς τό ῥοΐσκος, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 3. 7, 4, Ἰουδ. Πόλ. 5. 5, 7. - Πρβλ. σίδη.
Greek Monotonic
ῥόᾱ: ἡ, Ιων. και Επικ. ῥοιή, μεταγεν. ῥοιά,
I. ροδιά, σε Ομήρ. Οδ.
II. 1. καρπός της ροδιάς, ρόδι, σε Ομηρ. Ύμν., Αριστοφ.
2. ρόζος που έχει σχήμα ροδιού, σε Ηρόδ.
Frisk Etymological English
(ῥοά Hdn. Gr.)
Grammatical information: f.
Meaning: pomegranate, tree and fruit (Od.).
Other forms: ep. Ion. ῥοιή, Ar., Arist. etc. also ῥοιά.
Derivatives: ῥοΐδιον n. little pomegranate (Men., pap. IIp), ῥοΐδια (cod. ῥυδία) ῥοὰ η ῥοιά H.; ῥοιάς, -άδος f. poppy, papaver (Dsc.); after the flowers, s. Strömberg Pfl.namen 52; ῥοών, -ῶνος m. pomegranate plantation (LXX).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: With ῥοιή : ῥοιά : ῥόα cf. χροιή: -οιά : -όα. If not a LW [loanword] (Schwyzer 348 a. 469), perhaps with Strömberg l.c. to ῥέω because of the richness of saps. Basic form perhaps *ῥοϜ-ιά, so ια-deriv. from ῥοῦς stream; cf. σκοπ-ιά (: σκοπός), ἐσχατ-ιά (: ἔσχατος) etc. The suffix can be related to the concrete meaning. -- On the plantnames ῥοῦς m. sumach and ῥύτρος s.v.; they do not belong το ῥέω (Strömberg l.c.). -- The word can be Pre-Greek.
Middle Liddell
ῥόᾱ, ἡ,
I. ionic and epic ῥοιή, a pomegranate-tree, Od.
II. the fruit, a pomegranate, Hhymn., Ar.
2. a knob shaped like a pomegranate, Hdt.
Frisk Etymology German
ῥόα: (ῥοά Hdn. Gr.),
{rhóa}
Forms: ep. ion. ῥοιή, Ar., Arist. usw. auch ῥοιά
Grammar: f.
Meaning: Granatapfel, Baum und Frucht (seit Od.).
Derivative: Davon ῥοΐδιον n. kleiner Granatapfel (Men., Pap. IIp), ῥοΐδια (cod. ῥυδία)· ῥοὰ ἢ ῥοιά H.; ῥοιάς, -άδος f. Mohn, Papaver (Dsk.); nach den hochroten Blüten, s. Strömberg Pfl.namen 52; ῥοών, -ῶνος m. Granatpflanzung (LXX).
Etymology : Zu ῥοιή : ῥοιά : ῥόα vgl. χροιή: -οιά : -όα. Wenn nicht LW (Schwyzer 348 u. 469), wohl mit Strömberg a. O. zu ῥέω wegen des Saftreichtums. Grundform am ehesten *ῥοϝιά, mithin ια-Ableitung von ῥοῦς Strom; vgl. σκοπιά (: σκοπός), ἐσχατιά (: ἔσχατος) usw. Das Suffix kann mit der konkreten Bed. zusammenhängen. — Auch die Pfl.-namen ῥοῦς m. Sumach, Rhus coriaria (seit Sol.) und ῥύτρος n. Kugeldistel, Echinops viscosus (Thphr.) können zu ῥέω gehören (Strömberg a. O.).
Page 2,660
Wikipedia EN
The pomegranate (Punica granatum) is a fruit-bearing deciduous shrub in the family Lythraceae, subfamily Punicoideae, that grows between 5 and 10 m (16 and 33 ft) tall.
The pomegranate originated in the region extending from Iran to northern India, and has been cultivated since ancient times throughout the Mediterranean region. It was introduced into Spanish America in the late 16th century and into California by Spanish settlers in 1769.
The name pomegranate derives from medieval Latin pōmum "apple" and grānātum "seeded". Possibly stemming from the old French word for the fruit, pomme-grenade, the pomegranate was known in early English as "apple of Grenada"—a term which today survives only in heraldic blazons. This is a folk etymology, confusing the Latin granatus with the name of the Spanish city of Granada, which derives from Arabic.
Garnet derives from Old French grenat by metathesis, from Medieval Latin granatum as used in a different meaning "of a dark red color". This derivation may have originated from pomum granatum, describing the color of pomegranate pulp, or from granum, referring to "red dye, cochineal".
The French term for pomegranate, grenade, has given its name to the military grenade.
German (Pape)
Att. für ῥοά².
Translations
af: granaat; am: ሩማን; ang: africanisc æppel; an: punica granatum; ar: رمان; arz: الرمان; ast: punica granatum; az: adi nar; ban: delima; be_x_old: гранат; be: гранат звычайны; bg: нар; bh: अनार; bn: বেদানা; bs: šipak; ca: magraner; ceb: granada; ckb: ھەنار; co: mela granata; cs: marhaník granátový; cy: grawnafal; da: granatæble; de: Granatapfel; diq: henare; el: ροδιά; en: pomegranate; eo: granatarbo; es: punica granatum; et: harilik granaadipuu; eu: mingranondo; fa: انار; fiu_vro: granaatuibu; fi: granaattiomena; fr: grenadier commun; gl: milgrandeira; gom: दाळींब; hak: sa̍k-liù; he: רימון מצוי; hr: obični mogranj; hsb: wšědny granatowc; hu: gránátalma; hy: նուռ; id: delima; is: granatepli; it: punica granatum; ja: ザクロ; jv: delima; kab: asefri; ka: ბროწეული; kk: анар; kn: ದಾಳಿಂಬೆ; ko: 석류나무; ku: hinar; la: punica granatum; lfn: granada; lt: paprastasis granatmedis; lv: granātābols; mad: dhelima; mai: अनार; mk: калинка; ml: മാതളനാരകം; mn: анар; ms: delima; mzn: انار; nah: ezxocotl; nl: granaatappel; nn: granateple; no: granateple; pl: granat właściwy; pnb: انار; ps: انار; pt: romã; qu: apinkuya; ro: rodie; ru: гранат обыкновенный; sa: दाडिमफलम्; scn: punica granatum; sco: garnet; sc: melagranada; sd: ڏاڙهون; sh: šipak; simple: pomegranate; sq: shega; sr: нар; su: dalima; sv: granatäpple; sw: mkomamanga; ta: மாதுளை; te: దానిమ్మ; tg: анор; th: ทับทิม; tk: nar; tl: granada; to: pomikanite; tr: nar; uk: гранат звичайний; ur: انار; uz: anor; vec: punica granatum; vi: lựu; war: punica granatum; wa: gurnådî ordinaire; wo: garanaat; wuu: 石榴; yi: מילגרוים; zh_yue: 石榴; zh: 石榴