ῥοιάς

From LSJ

Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥοιάς Medium diacritics: ῥοιάς Low diacritics: ροιάς Capitals: ΡΟΙΑΣ
Transliteration A: rhoiás Transliteration B: rhoias Transliteration C: roias Beta Code: r(oia/s

English (LSJ)

ῥοιάδος, ἡ,
A v.l. for ῥυάς III.2, Gal.UP10.11.
II corn poppy, Papaver rhoeas, common poppy, corn rose, field poppy, Flanders poppy, red poppy, Thphr. HP 9.12.4, Dsc.4.64.

German (Pape)

[Seite 847] ἡ, = ῥοάς, zw.; – μήκων ῥοιάς, der wilde Mohn, papaver rhoeas, Theophr.

Greek Monolingual

η / ῥοιάς, -άδος, ΝΜΑ
φρ. «μήκων η ροιάς» — λόγια ονομασία της παπαρούνας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ῥόα / ῥοιά «ροδιά» + επίθημα -άς, -άδος, πιθ. λόγω τών κόκκινων λουλουδιών του φυτού. Κατ' άλλη άποψη, όμως, το φυτό ονομάστηκε έτσι λόγω του ότι ρίχνει νωρίς τα πέταλα τών ανθέων του και επομένως η λ. ῥοιάς θα πρέπει να συνδεθεί με το ρ. ῥέω].

Wikipedia EN

The three stages in a common poppy flower: bud, flower, and capsule

Papaver rhoeas (common names include common poppy, corn poppy, corn rose, field poppy, Flanders poppy, or red poppy) is an annual herbaceous species of flowering plant in the poppy family, Papaveraceae. This poppy is notable as an agricultural weed (hence the common names including "corn" and "field") and after World War I as a symbol of dead soldiers.

Before the advent of herbicides, P. rhoeas sometimes was abundant in agricultural fields. The corn poppy and its cultivars such as the Shirley poppy are widely grown in gardens.

Translations

an: papaver rhoeas; ar: خشخاش منثور; ast: papaver rhoeas; azb: یابانی خاشخاش; az: yabanı xaşxaş; be: мак-самасейка; bg: полски мак; bo: དཔྱིད་མཛེས་མེ་ཏག; br: roz-aer; bs: divlji mak; ca: rosella; ceb: papaver rhoeas; co: fiori di spusedda; csb: pólny mak; cs: mák vlčí; cy: pabi coch; da: kornvalmue; de: Klatschmohn; dsb: mack; en: papaver rhoeas; eo: papaveto; es: papaver rhoeas; eu: mitxoleta; fa: خشخاش زراعی; fi: silkkiunikko; frr: moonkoop; fr: coquelicot; ga: cailleach dhearg; gl: papoula; hsb: wulki mak; ht: kokliko; hu: pipacs; inh: акха алинг; io: papavero; it: papaver rhoeas; ja: ヒナゲシ; ko: 개양귀비; ku: gulebûk; lbe: ххунххутӏи; lb: feierblumm; li: dónderbloom; lt: aguona birulė; lv: zīda magone; mk: булка; mn: намуу цэцэг; nl: grote klaproos; no: kornvalmue; oc: rosèla; pcd: mahon; pl: mak polny; pms: papaver rhoeas; pnb: سرخ پوپی; pt: papoila; qu: puka p'akincha; ro: mac de câmp; rue: мак дикый; ru: мак самосейка; scn: papaver rhoeas; sco: papaver rhoeas; sc: papàile; sk: mak vlčí; sl: poljski mak; sq: lulekuqja; sr: булка; sv: kornvallmo; tl: amapola; tr: gelincik; uk: мак дикий; ur: سرخ پوپی; vec: rosoła; vi: anh túc đỏ; war: amapola; wa: fleur di tonire; wuu: 虞美人; zh_yue: 賽牡丹; zh: 虞美人