Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κνύζημα: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(nl)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=knyzima
|Transliteration C=knyzima
|Beta Code=knu/zhma
|Beta Code=knu/zhma
|Definition=ατος, τό, = foreg., of infants, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἄσημα κ. <span class="bibl">Hdt.2.2</span>, <span class="bibl">Him.<span class="title">Or.</span>23.4</span>, cf. Max. Tyr.<span class="bibl">41.3</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, = [[κνυζηθμός]] ([[whining]], [[whimpering]]), of infants, [[ἄσημα]] κ. [[Herodotus|Hdt.]] 2.2, Him. ''Or.'' 23.4, cf. Max.Tyr. 41.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1464.png Seite 1464]] τό, = Vorigem; vom Kindergeschrei, ἄσημα κνυζήματα Her. 2, 2, von VLL. γοερὰ ἀποφθέγματα erklärt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1464.png Seite 1464]] τό, = Vorigem; vom Kindergeschrei, ἄσημα κνυζήματα Her. 2, 2, von VLL. γοερὰ ἀποφθέγματα erklärt.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κνύζημα''': τό, = [[κνυζηθμός]], ἐπὶ νηπίων. Λατ. vagitus, Ἡρόδ. 2. 2, πρβλ. Ἱμέρ. ἐν τῇ Φωτ. Βιβλ. 365. 24.
|btext=ατος (τό) :<br />[[cri inarticulé]], [[cri d'enfant]].<br />'''Étymologie:''' [[κνυζέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κνύζημα -τος, τό [κνυζέω] gebrabbel (van kinderen).
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ατος (τό) :<br />cri inarticulé, cri d’enfant.<br />'''Étymologie:''' [[κνυζέω]].
|elrutext='''κνύζημα:''' ατος τό взвизгивание, невнятный звук или лепет (τῶν παιδίων Her.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''κνύζημα:''' τό = [[κνυζηθμός]], λέγεται για βρέφη, νεογέννητα, Λατ. [[vagitus]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''κνύζημα:''' τό = [[κνυζηθμός]], λέγεται για βρέφη, νεογέννητα, Λατ. [[vagitus]], σε Ηρόδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κνύζημα:''' ατος τό взвизгивание, невнятный звук или лепет (τῶν παιδίων Her.).
|lstext='''κνύζημα''': τό, = [[κνυζηθμός]], ἐπὶ νηπίων. Λατ. vagitus, Ἡρόδ. 2. 2, πρβλ. Ἱμέρ. ἐν τῇ Φωτ. Βιβλ. 365. 24.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=κνύζημα -τος, τό [κνυζέω] gebrabbel (van kinderen).
|mdlsjtxt=[[κνύζημα]], ατος, τό,<br />= [[κνυζηθμός]] of infants, Lat. [[vagitus]], Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 12:07, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κνύζημα Medium diacritics: κνύζημα Low diacritics: κνύζημα Capitals: ΚΝΥΖΗΜΑ
Transliteration A: knýzēma Transliteration B: knyzēma Transliteration C: knyzima Beta Code: knu/zhma

English (LSJ)

-ατος, τό, = κνυζηθμός (whining, whimpering), of infants, ἄσημα κ. Hdt. 2.2, Him. Or. 23.4, cf. Max.Tyr. 41.3.

German (Pape)

[Seite 1464] τό, = Vorigem; vom Kindergeschrei, ἄσημα κνυζήματα Her. 2, 2, von VLL. γοερὰ ἀποφθέγματα erklärt.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
cri inarticulé, cri d'enfant.
Étymologie: κνυζέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κνύζημα -τος, τό [κνυζέω] gebrabbel (van kinderen).

Russian (Dvoretsky)

κνύζημα: ατος τό взвизгивание, невнятный звук или лепет (τῶν παιδίων Her.).

Greek Monolingual

κνύζημα, τὸ (Α) [[[κνυζώ]] (Ι)]
το κλαψούρισμα μικρού παιδιού.

Greek Monotonic

κνύζημα: τό = κνυζηθμός, λέγεται για βρέφη, νεογέννητα, Λατ. vagitus, σε Ηρόδ.

Greek (Liddell-Scott)

κνύζημα: τό, = κνυζηθμός, ἐπὶ νηπίων. Λατ. vagitus, Ἡρόδ. 2. 2, πρβλ. Ἱμέρ. ἐν τῇ Φωτ. Βιβλ. 365. 24.

Middle Liddell

κνύζημα, ατος, τό,
= κνυζηθμός of infants, Lat. vagitus, Hdt.