ἔνδοθι: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἥ γε ἀνία τὸ ἐμποδίζον τοῦ ἰέναιsorrow is that which hinders motion

Source
(4)
m (Text replacement - ";opp." to "; opp.")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endothi
|Transliteration C=endothi
|Beta Code=e)/ndoqi
|Beta Code=e)/ndoqi
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">within, at home</b>, <span class="bibl">Od.5.58</span>; τά τ' ἔ. καὶ τὰ θύρηφι <span class="bibl">22.220</span>; σὺ δ' ἔ. θυμὸν ἀμύξεις <span class="bibl">Il.1.243</span>, etc.; rare in Att., ἔ. μέν ἐστι Πρωταγόρας <span class="bibl">Eup.146a</span> codd., cf. <span class="bibl">Posidipp.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., ἐελμένοι ἔ. πύργων <span class="bibl">Il.18.287</span>; ἔ. νήσου <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>76.4</span>; οἴκου <span class="bibl">Id.<span class="title">Op.</span>523</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> Adv. [[within]], [[at home]], Od.5.58; τά τ' ἔ. καὶ τὰ θύρηφι 22.220; σὺ δ' ἔ. θυμὸν ἀμύξεις Il.1.243, etc.; rare in Att., ἔ. μέν ἐστι Πρωταγόρας Eup.146a codd., cf. Posidipp.24.<br><span class="bld">2</span> c. gen., ἐελμένοι ἔ. πύργων Il.18.287; ἔ. νήσου Hes.''Fr.''76.4; οἴκου Id.''Op.''523.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> acent. ἐνδόθι A.D.<i>Adu</i>.197.6<br />adv. <br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dentro de la casa]] κιχήσατο δ' ἔ. πολλὰς ἀμφιπόλους encontró dentro de la casa a muchas criadas</i>, <i>Il</i>.6.498, cf. 20.271, <i>Od</i>.5.58, καλά, τά ῥ' ἔ. κεῦθε [[δόμος]] Πετεῶο (objetos) hermosos que en su interior guardaba el palacio de Peteo</i> Hes.<i>Fr</i>.200.6, ἔ. προνομεύειν ὄρμενα Posidipp.26, de otros lugares ὅσσα περ ἐντύνονται ... ἔ. νῆες A.R.1.235, ἔ. δ' [[ἐντί]] τοὶ πικροὶ κάλαμοι del carcaj de Eros, Mosch.1.20, ἔ. βάλλων εἰς ἅλα D.P.43, ἵκοντο ... μάλ' ἔ. Σύρτιν llegaron a Sirte bien adentro</i> A.R.4.1235, περὶ γαστρὶ κυκώμενον ἔ. πνεῦμα Androm.31, κεῖται ... κόρη τῷδ' ἔ. τύμβῳ <i>IHadrianopolis</i> 38.4 (III d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[interiormente]], [[dentro]] de la pers., en cont. de sentimientos, emociones, etc. ἐμὸς ἔ. θυμὸς ἐτείρετο <i>Il</i>.22.242, cf. 1.243, <i>Od</i>.2.315.<br /><b class="num">3</b> [[en medio]], [[entre medias]] νῆσοί τ' ἤπειροί τε καὶ ἁλμυρὸς ἔ. πόντος de un mar interior, Hes.<i>Th</i>.964.<br /><b class="num">II</b> c. gen. [[dentro de]] ἔ. πύργων <i>Il</i>.18.287, ἔ. οἴκου Hes.<i>Op</i>.523, cf. <i>Fr</i>.205.4, ἔ. νηοῦ <i>h.Cer</i>.355, ἔ. γυίων Nic.<i>Al</i>.192, Συβαρίτιδος ἔ. λίμνας Theoc.5.146, ὅσσα τ' ὀδόντων ἔ. Call.<i>Fr</i>.43.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0835.png Seite 835]] drinnen, innerhalb; τά τ' [[ἔνδοθι]] καὶ τὰ θύρηφιν Od. 22, 220; σύ δ' [[ἔνδοθι]] θυμὸν ἀμύξεις, das Herz im Leibe, Il. 1, 243; oft [[ἔνδοθι]] [[θυμός]]; daheim, im Hause, 6, 498; [[ἔνδοθι]] πύργων 18, 287; νήσου Pind. N. 3, 21; a. D.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0835.png Seite 835]] drinnen, innerhalb; τά τ' [[ἔνδοθι]] καὶ τὰ θύρηφιν Od. 22, 220; σύ δ' [[ἔνδοθι]] θυμὸν ἀμύξεις, das Herz im Leibe, Il. 1, 243; oft [[ἔνδοθι]] [[θυμός]]; daheim, im Hause, 6, 498; [[ἔνδοθι]] πύργων 18, 287; νήσου Pind. N. 3, 21; a. D.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />au dedans, à l'intérieur, <i>particul.</i> dans la maison ; avec le gén. : au dedans de.<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδον]], -θι.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔνδοθι:'''<br /><b class="num">I</b> adv. внутри: τὰ τ᾽ ἔ. καὶ τὰ [[θύρηφι]] Hom. то, что в доме, и то, что вне дома.<br /><b class="num">II</b> в знач. praep. [[cum]] gen. внутри, в (πύργων Hom.; οἴκου Hes.; νήσου Pind.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔνδοθι''': Ἐπίρρ., [[ἐντός]], «μέσα», Λατ. intus, τὴν δ’ [[ἔνδοθι]] τέτμεν ἐοῦσαν Ὀδ. Ε. 58· τά τ’ [[ἔνδοθι]] καὶ τὰ θύρῃφιν Χ. 220· σὺ δ’ [[ἔνδοθι]] θυμὸν ἀμύξεις Ἰλ. Α. 243, κτλ.· σπάνιον παρ’ Ἀττ., [[ἔνδοθι]] μέν ἐστι Πρωταγόρας Εὔπολις ἐν «Κόλαξι» 10· πρβλ. Ποσείδιππον ἐν «Συντρόφοις» 2. 2) [[μετὰ]] γεν., ἐελμένοι ἔνδ. πύργων Ἰλ. Σ. 287· ἔνδ. νήσου Ἡσ. Ἀποσπ. 37.
|lstext='''ἔνδοθι''': Ἐπίρρ., [[ἐντός]], «μέσα», Λατ. intus, τὴν δ’ [[ἔνδοθι]] τέτμεν ἐοῦσαν Ὀδ. Ε. 58· τά τ’ [[ἔνδοθι]] καὶ τὰ θύρῃφιν Χ. 220· σὺ δ’ [[ἔνδοθι]] θυμὸν ἀμύξεις Ἰλ. Α. 243, κτλ.· σπάνιον παρ’ Ἀττ., [[ἔνδοθι]] μέν ἐστι Πρωταγόρας Εὔπολις ἐν «Κόλαξι» 10· πρβλ. Ποσείδιππον ἐν «Συντρόφοις» 2. 2) μετὰ γεν., ἐελμένοι ἔνδ. πύργων Ἰλ. Σ. 287· ἔνδ. νήσου Ἡσ. Ἀποσπ. 37.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />au dedans, à l’intérieur, <i>particul.</i> dans la maison ; avec le gén. : au dedans de.<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδον]], -θι.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[within]], Il. 6.498; w. gen., Il. 18.287; opp. θύρηφιν, Od. 22.220; [[often]] = ἐν φρεσί, [[with]] [[θῦμός]], [[μῆτις]], [[νόος]].
|auten=[[within]], Il. 6.498; w. gen., Il. 18.287; opp. [[θύρηφιν]], Od. 22.220; [[often]] = ἐν φρεσί, [[with]] [[θῦμός]], [[μῆτις]], [[νόος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> acent. ἐνδόθι A.D.<i>Adu</i>.197.6<br />adv. <br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dentro de la casa]] κιχήσατο δ' ἔ. πολλὰς ἀμφιπόλους encontró dentro de la casa a muchas criadas</i>, <i>Il</i>.6.498, cf. 20.271, <i>Od</i>.5.58, καλά, τά ῥ' ἔ. κεῦθε [[δόμος]] Πετεῶο (objetos) hermosos que en su interior guardaba el palacio de Peteo</i> Hes.<i>Fr</i>.200.6, ἔ. προνομεύειν ὄρμενα Posidipp.26, de otros lugares ὅσσα περ ἐντύνονται ... ἔ. νῆες A.R.1.235, ἔ. δ' [[ἐντί]] τοὶ πικροὶ κάλαμοι del carcaj de Eros, Mosch.1.20, ἔ. βάλλων εἰς ἅλα D.P.43, ἵκοντο ... μάλ' ἔ. Σύρτιν llegaron a Sirte bien adentro</i> A.R.4.1235, περὶ γαστρὶ κυκώμενον ἔ. πνεῦμα Androm.31, κεῖται ... κόρη τῷδ' ἔ. τύμβῳ <i>IHadrianopolis</i> 38.4 (III d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[interiormente]], [[dentro]] de la pers., en cont. de sentimientos, emociones, etc. ἐμὸς ἔ. θυμὸς ἐτείρετο <i>Il</i>.22.242, cf. 1.243, <i>Od</i>.2.315.<br /><b class="num">3</b> [[en medio]], [[entre medias]] νῆσοί τ' ἤπειροί τε καὶ ἁλμυρὸς ἔ. πόντος de un mar interior, Hes.<i>Th</i>.964.<br /><b class="num">II</b> c. gen. [[dentro de]] ἔ. πύργων <i>Il</i>.18.287, ἔ. οἴκου Hes.<i>Op</i>.523, cf. <i>Fr</i>.205.4, ἔ. νηοῦ <i>h.Cer</i>.355, ἔ. γυίων Nic.<i>Al</i>.192, Συβαρίτιδος ἔ. λίμνας Theoc.5.146, ὅσσα τ' ὀδόντων ἔ. Call.<i>Fr</i>.43.15.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἔνδοθι]] (AM)<br /><b>επίρρ.</b> [[μέσα]], [[εντός]] (α. «τὴν δ' [[ἔνδοθι]] τέμεν ἰοῡσαν», <b>Ομ. Οδ.</b><br />β. «τῶν ἀνακτόρων [[ἔνδοθι]]»).
|mltxt=[[ἔνδοθι]] (AM)<br /><b>επίρρ.</b> [[μέσα]], [[εντός]] (α. «τὴν δ' [[ἔνδοθι]] τέμεν ἰοῦσαν», <b>Ομ. Οδ.</b><br />β. «τῶν ἀνακτόρων [[ἔνδοθι]]»).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔνδοθι:''' ([[ἔνδον]]),<br /><b class="num">1.</b> επίρρ., [[εντός]], μέσα, στην [[πατρίδα]], Λατ. [[intus]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἔνδοθι:''' ([[ἔνδον]]),<br /><b class="num">1.</b> επίρρ., [[εντός]], μέσα, στην [[πατρίδα]], Λατ. [[intus]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<i>adverb</i>[[ἔνδον]]<br /><b class="num">1.</b> adv. [[within]], at [[home]], Lat. [[intus]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> c. gen., Il.
}}
}}

Latest revision as of 05:42, 21 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔνδοθι Medium diacritics: ἔνδοθι Low diacritics: ένδοθι Capitals: ΕΝΔΟΘΙ
Transliteration A: éndothi Transliteration B: endothi Transliteration C: endothi Beta Code: e)/ndoqi

English (LSJ)

A Adv. within, at home, Od.5.58; τά τ' ἔ. καὶ τὰ θύρηφι 22.220; σὺ δ' ἔ. θυμὸν ἀμύξεις Il.1.243, etc.; rare in Att., ἔ. μέν ἐστι Πρωταγόρας Eup.146a codd., cf. Posidipp.24.
2 c. gen., ἐελμένοι ἔ. πύργων Il.18.287; ἔ. νήσου Hes.Fr.76.4; οἴκου Id.Op.523.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): acent. ἐνδόθι A.D.Adu.197.6
adv.
I 1dentro de la casa κιχήσατο δ' ἔ. πολλὰς ἀμφιπόλους encontró dentro de la casa a muchas criadas, Il.6.498, cf. 20.271, Od.5.58, καλά, τά ῥ' ἔ. κεῦθε δόμος Πετεῶο (objetos) hermosos que en su interior guardaba el palacio de Peteo Hes.Fr.200.6, ἔ. προνομεύειν ὄρμενα Posidipp.26, de otros lugares ὅσσα περ ἐντύνονται ... ἔ. νῆες A.R.1.235, ἔ. δ' ἐντί τοὶ πικροὶ κάλαμοι del carcaj de Eros, Mosch.1.20, ἔ. βάλλων εἰς ἅλα D.P.43, ἵκοντο ... μάλ' ἔ. Σύρτιν llegaron a Sirte bien adentro A.R.4.1235, περὶ γαστρὶ κυκώμενον ἔ. πνεῦμα Androm.31, κεῖται ... κόρη τῷδ' ἔ. τύμβῳ IHadrianopolis 38.4 (III d.C.).
2 interiormente, dentro de la pers., en cont. de sentimientos, emociones, etc. ἐμὸς ἔ. θυμὸς ἐτείρετο Il.22.242, cf. 1.243, Od.2.315.
3 en medio, entre medias νῆσοί τ' ἤπειροί τε καὶ ἁλμυρὸς ἔ. πόντος de un mar interior, Hes.Th.964.
II c. gen. dentro de ἔ. πύργων Il.18.287, ἔ. οἴκου Hes.Op.523, cf. Fr.205.4, ἔ. νηοῦ h.Cer.355, ἔ. γυίων Nic.Al.192, Συβαρίτιδος ἔ. λίμνας Theoc.5.146, ὅσσα τ' ὀδόντων ἔ. Call.Fr.43.15.

German (Pape)

[Seite 835] drinnen, innerhalb; τά τ' ἔνδοθι καὶ τὰ θύρηφιν Od. 22, 220; σύ δ' ἔνδοθι θυμὸν ἀμύξεις, das Herz im Leibe, Il. 1, 243; oft ἔνδοθι θυμός; daheim, im Hause, 6, 498; ἔνδοθι πύργων 18, 287; νήσου Pind. N. 3, 21; a. D.

French (Bailly abrégé)

adv.
au dedans, à l'intérieur, particul. dans la maison ; avec le gén. : au dedans de.
Étymologie: ἔνδον, -θι.

Russian (Dvoretsky)

ἔνδοθι:
I adv. внутри: τὰ τ᾽ ἔ. καὶ τὰ θύρηφι Hom. то, что в доме, и то, что вне дома.
II в знач. praep. cum gen. внутри, в (πύργων Hom.; οἴκου Hes.; νήσου Pind.).

Greek (Liddell-Scott)

ἔνδοθι: Ἐπίρρ., ἐντός, «μέσα», Λατ. intus, τὴν δ’ ἔνδοθι τέτμεν ἐοῦσαν Ὀδ. Ε. 58· τά τ’ ἔνδοθι καὶ τὰ θύρῃφιν Χ. 220· σὺ δ’ ἔνδοθι θυμὸν ἀμύξεις Ἰλ. Α. 243, κτλ.· σπάνιον παρ’ Ἀττ., ἔνδοθι μέν ἐστι Πρωταγόρας Εὔπολις ἐν «Κόλαξι» 10· πρβλ. Ποσείδιππον ἐν «Συντρόφοις» 2. 2) μετὰ γεν., ἐελμένοι ἔνδ. πύργων Ἰλ. Σ. 287· ἔνδ. νήσου Ἡσ. Ἀποσπ. 37.

English (Autenrieth)

within, Il. 6.498; w. gen., Il. 18.287; opp. θύρηφιν, Od. 22.220; often = ἐν φρεσί, with θῦμός, μῆτις, νόος.

Greek Monolingual

ἔνδοθι (AM)
επίρρ. μέσα, εντός (α. «τὴν δ' ἔνδοθι τέμεν ἰοῦσαν», Ομ. Οδ.
β. «τῶν ἀνακτόρων ἔνδοθι»).

Greek Monotonic

ἔνδοθι: (ἔνδον),
1. επίρρ., εντός, μέσα, στην πατρίδα, Λατ. intus, σε Όμηρ.
2. με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

adverbἔνδον
1. adv. within, at home, Lat. intus, Hom.
2. c. gen., Il.