ἀνωτερικός: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anoterikos
|Transliteration C=anoterikos
|Beta Code=a)nwteriko/s
|Beta Code=a)nwteriko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[upper]] in point of place, [[inland]] (v. <b class="b3">ἄνω</b> (B) A. 11.1f), <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>19.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of a medicine, [[given by the mouth]], τροχίσκος Archig. ap. <span class="bibl">Aët.9.42</span>, cf. <span class="bibl">Cass.Fel.48</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> τὸ -κόν <b class="b2">medicine which takes effect upwards, emetic</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Superf.</span>29</span>, Gal.10.969.</span>
|Definition=ἀνωτερική, ἀνωτερικόν,<br><span class="bld">A</span> [[upper]] in point of place, [[inland]] (v. [[ἄνω]] (B) A. 11.1f), ''Act.Ap.''19.1.<br><span class="bld">2</span> of a medicine, [[given by the mouth]], τροχίσκος Archig. ap. Aët.9.42, cf. Cass.Fel.48.<br><span class="bld">II</span> τὸ -κόν [[medicine which takes effect upwards]], [[emetic]], Hp.''Superf.''29, Gal.10.969.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> adj.<br /><b class="num">1</b> [[en la parte alta]], [[en el interior]] (de un país) διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη <i>Act.Ap</i>.19.1.<br /><b class="num">2</b> medic. [[que se administra por vía oral]] τροχίσκος Archig. en Aët.9.42 (p.379), cf. Cass.Fel.48.<br /><b class="num">II</b> subst. medic. τὸ ἀ. [[vomitivo]] Hp.<i>Superf</i>.29, Hp.<i>Steril</i>.217, Gal.10.969.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] zum Obern gehörig, φάρμακα Gal.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] zum Obern gehörig, φάρμακα Gal.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> [[qui agit par en haut]];<br /><b>2</b> [[situé dans l'intérieur des terres]];<br />[[NT]]: supérieur ; [[plus]] [[haut]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνώτερος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνωτερικός:''' [[лежащий выше или в глубине страны]] (τὰ ἀνωτερικὰ μέρη NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνωτερικός''': -ή, -όν, τὰ ἀνωτερικὰ μέρη, τὰ ὑψηλά, τὰ μεσόγαια (ἴδε ἄνω ΙΙ. 1. ε), Πράξ. Ἀπ. ιθ΄, 1. ΙΙ. παρ’ Ἱππ. 264. 11, τὸ ἀνωτερικόν, [[φάρμακον]] ἐνεργοῦν πρὸς τὰ ἄνω, ἐμετικόν.
|lstext='''ἀνωτερικός''': -ή, -όν, τὰ ἀνωτερικὰ μέρη, τὰ ὑψηλά, τὰ μεσόγαια (ἴδε ἄνω ΙΙ. 1. ε), Πράξ. Ἀπ. ιθ΄, 1. ΙΙ. παρ’ Ἱππ. 264. 11, τὸ ἀνωτερικόν, [[φάρμακον]] ἐνεργοῦν πρὸς τὰ ἄνω, ἐμετικόν.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> qui agit par en haut;<br /><b>2</b> situé dans l’intérieur des terres.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνώτερος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> adj.<br /><b class="num">1</b> [[en la parte alta]], [[en el interior]] (de un país) διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη <i>Act.Ap</i>.19.1.<br /><b class="num">2</b> medic. [[que se administra por vía oral]] τροχίσκος Archig. en Aët.9.42 (p.379), cf. Cass.Fel.48.<br /><b class="num">II</b> subst. medic. τὸ ἀ. [[vomitivo]] Hp.<i>Superf</i>.29, Hp.<i>Steril</i>.217, Gal.10.969.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνωτερικός:''' -ή, -όν, ψηλότερα, στο εσωτερικό [[μέρος]] της χώρας, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἀνωτερικός:''' -ή, -όν, ψηλότερα, στο εσωτερικό [[μέρος]] της χώρας, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνωτερικός:''' лежащий выше или в глубине страны (τὰ ἀνωτερικὰ μέρη NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 07:45, 15 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνωτερικός Medium diacritics: ἀνωτερικός Low diacritics: ανωτερικός Capitals: ΑΝΩΤΕΡΙΚΟΣ
Transliteration A: anōterikós Transliteration B: anōterikos Transliteration C: anoterikos Beta Code: a)nwteriko/s

English (LSJ)

ἀνωτερική, ἀνωτερικόν,
A upper in point of place, inland (v. ἄνω (B) A. 11.1f), Act.Ap.19.1.
2 of a medicine, given by the mouth, τροχίσκος Archig. ap. Aët.9.42, cf. Cass.Fel.48.
II τὸ -κόν medicine which takes effect upwards, emetic, Hp.Superf.29, Gal.10.969.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
I adj.
1 en la parte alta, en el interior (de un país) διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη Act.Ap.19.1.
2 medic. que se administra por vía oral τροχίσκος Archig. en Aët.9.42 (p.379), cf. Cass.Fel.48.
II subst. medic. τὸ ἀ. vomitivo Hp.Superf.29, Hp.Steril.217, Gal.10.969.

German (Pape)

[Seite 269] zum Obern gehörig, φάρμακα Gal.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
1 qui agit par en haut;
2 situé dans l'intérieur des terres;
NT: supérieur ; plus haut.
Étymologie: ἀνώτερος.

Russian (Dvoretsky)

ἀνωτερικός: лежащий выше или в глубине страны (τὰ ἀνωτερικὰ μέρη NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνωτερικός: -ή, -όν, τὰ ἀνωτερικὰ μέρη, τὰ ὑψηλά, τὰ μεσόγαια (ἴδε ἄνω ΙΙ. 1. ε), Πράξ. Ἀπ. ιθ΄, 1. ΙΙ. παρ’ Ἱππ. 264. 11, τὸ ἀνωτερικόν, φάρμακον ἐνεργοῦν πρὸς τὰ ἄνω, ἐμετικόν.

English (Strong)

from ἀνώτερος; superior, i.e. (locally) more remote: upper.

English (Thayer)

ἀνωτερικη, ἀνωτερικον (ἀνώτερος), upper: τά ἀνωτερικά μέρη, Hippocrates and) Galen.)

Greek Monolingual

ἀνωτερικός, -ή, -όν (AM)
αυτός που βρίσκεται στα ενδότερα, στο εσωτερικό μιας χώρας
αρχ.
το ουδ. ως ουσ. τὸ ἀνωτερικόν
εμετικό φάρμακο.

Greek Monotonic

ἀνωτερικός: -ή, -όν, ψηλότερα, στο εσωτερικό μέρος της χώρας, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

[from ἀνώτερος
upper, inland, NTest.

Chinese

原文音譯:¢nwterikÒj 安挪帖利可士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:(屬)向上(的)
字義溯源:上級的,較高的,在內的,上邊;源自(ἀνώτερος)=較高的),而 (ἀνώτερος)出自(ἄνω / ἀνεγκλησία)=上面), (ἄνω / ἀνεγκλησία)又出自(ἀντί)*=相對,代替,交換)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 上邊(1) 徒19:1