παρενσαλεύω: Difference between revisions
λύχνον μεθ᾿ ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων “ἄνθρωπον ζητῶ” → He lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, “I am looking for a human”
(Bailly1_4) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2") |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=parensaleyo | |Transliteration C=parensaleyo | ||
|Beta Code=parensaleu/w | |Beta Code=parensaleu/w | ||
|Definition= | |Definition=[[swing to and fro]], π. τοῖν ποδοῖν Ar.''Pl.''291; π. πρὸς αὐλόν Philostr.''VA''2.13. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0516.png Seite 516]] 1) daneben, hinein, hin und her bewegen (?). – 2) intrans., hin und her schwanken; [[τοῖν]] ποδοῖν, sich mit den Füßen im Tanze schwingen, Ar. Plut. 291; πρὸς αὐλόν, Philostr. v. Apoll. 2, 13. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0516.png Seite 516]] 1) daneben, hinein, hin und her bewegen (?). – 2) intrans., hin und her schwanken; [[τοῖν]] ποδοῖν, sich mit den Füßen im Tanze schwingen, Ar. Plut. 291; πρὸς αὐλόν, Philostr. v. Apoll. 2, 13. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=agiter les pieds, battre le sol du pied (pour une danse).<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἐν]], [[σαλεύω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παρ-ενσαλεύω op en neer springen. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παρενσᾰλεύω:''' [[махать]], [[шевелить]], [[дрыгать]] ([[τοῖν]] ποδοῖν Arph.). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α [[ενσαλεύω]]<br /><b>1.</b> κινούμαι εδώ κι [[εκεί]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «μιμούμενος καὶ τοῑν ποδοῖν ὡδι παρενσαλεύων» — [[τινάζω]] [[ψηλά]] τα πόδια και [[χορεύω]]<br />β) «πρὸς αὐλὸν παρενσαλεύειν» [[χορεύω]] [[κατά]] την [[μελωδία]] του αυλού. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''παρενσᾰλεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[σαλεύω]] εδώ και [[εκεί]], σε Αριστοφ. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''παρενσᾰλεύω''': [[σαλεύω]], κινῶ [[τῇδε]] κἀκεῖσε, π. τοῖν ποδοῖν Ἀριστοφ. Πλ. 291· π. πρὸς αὐλὸν Φιλόστρ. 64. | |lstext='''παρενσᾰλεύω''': [[σαλεύω]], κινῶ [[τῇδε]] κἀκεῖσε, π. τοῖν ποδοῖν Ἀριστοφ. Πλ. 291· π. πρὸς αὐλὸν Φιλόστρ. 64. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[swing]] to and fro, Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:45, 6 February 2024
English (LSJ)
swing to and fro, π. τοῖν ποδοῖν Ar.Pl.291; π. πρὸς αὐλόν Philostr.VA2.13.
German (Pape)
[Seite 516] 1) daneben, hinein, hin und her bewegen (?). – 2) intrans., hin und her schwanken; τοῖν ποδοῖν, sich mit den Füßen im Tanze schwingen, Ar. Plut. 291; πρὸς αὐλόν, Philostr. v. Apoll. 2, 13.
French (Bailly abrégé)
agiter les pieds, battre le sol du pied (pour une danse).
Étymologie: παρά, ἐν, σαλεύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παρ-ενσαλεύω op en neer springen.
Russian (Dvoretsky)
παρενσᾰλεύω: махать, шевелить, дрыгать (τοῖν ποδοῖν Arph.).
Greek Monolingual
Α ενσαλεύω
1. κινούμαι εδώ κι εκεί
2. φρ. α) «μιμούμενος καὶ τοῑν ποδοῖν ὡδι παρενσαλεύων» — τινάζω ψηλά τα πόδια και χορεύω
β) «πρὸς αὐλὸν παρενσαλεύειν» χορεύω κατά την μελωδία του αυλού.
Greek Monotonic
παρενσᾰλεύω: μέλ. -σω, σαλεύω εδώ και εκεί, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
παρενσᾰλεύω: σαλεύω, κινῶ τῇδε κἀκεῖσε, π. τοῖν ποδοῖν Ἀριστοφ. Πλ. 291· π. πρὸς αὐλὸν Φιλόστρ. 64.
Middle Liddell
fut. σω
to swing to and fro, Ar.