ἀγχίαλος: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - " A.''Pers.''" to " A.''Pers.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agchialos
|Transliteration C=agchialos
|Beta Code=a)gxi/alos
|Beta Code=a)gxi/alos
|Definition=ον, also η, ον <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>32</span>, Androm. ap. Gal.14.42: (ἅλς):— poet. word, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[near the sea]], of cities, <span class="bibl">Il.2.640</span>; <b class="b3">Ἐπίδαυρος</b> Androm.l.c.; Κίρρας μυχοί <span class="bibl">B.4.14</span>; of islands, <b class="b2">sea-girt</b>, as Peparethos, Lemnos, Salamis, <span class="title">h.Ap.</span> l.c., <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>887</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>135</span> (lyr.), <span class="title">AP</span>9.288 (Gemin.); of the fountain Arethusa, ἀ. ὕδατα <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>169</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">A.R.2.160</span>.</span>
|Definition=ἀγχίαλον, also η, ον ''h.Ap.''32, Androm. ap. Gal.14.42: ([[ἅλς]]):—''poet.'' word, [[near the sea]], of cities, Il.2.640; [[Ἐπίδαυρος]] Androm.l.c.; Κίρρας μυχοί B.4.14; of islands, [[sea-girt]], as Peparethos, Lemnos, Salamis, ''h.Ap.'' [[l.c.]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''887 (lyr.), [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''135 (lyr.), ''AP''9.288 (Gemin.); of the fountain Arethusa, ἀ. ὕδατα E.''IA''169 (lyr.), cf. A.R.2.160.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀγχίᾰλος) -ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tb. -η, -ον <i>h.Ap</i>.32, Androm.171]<br />[[que está junto al mar]], [[ribereño]] de ciudades Χαλκίς <i>Il</i>.2.640, cf. 697, Κίρρας μυχοί B.4.14, cf. E.<i>Fr</i>.74, Σμύρνης ἀγχιάλοις ... ἐπ' ἀϊόσιν en las orillas ribereñas de Esmirna</i>, <i>ISmyrna</i> 512.6 (III a.C.), de islas <i>h.Ap</i>.l.c., A.<i>Pers</i>.890, S.<i>Ai</i>.135, E.<i>Fr</i>.752f.26, de las aguas de la fuente Aretusa ἀγχίαλα ὕδατα E.<i>IA</i> 169, δάφνη A.R.2.160, [[ἀκτή]] A.R.2.914, ἐρίπναι Nonn.<i>D</i>.39.219, ἄρουραι Nonn.<i>D</i>.40.342, ἐπ' ἀγχιάλοις πιτύεσσι Euph.20.1.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος <i>ou</i> η, ον :<br /><b>1</b> entouré par la mer;<br /><b>2</b> voisin de la mer, maritime.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγχι]], [[ἅλς]].
|btext=ος <i>ou</i> η, ον :<br /><b>1</b> [[entouré par la mer]];<br /><b>2</b> [[voisin de la mer]], [[maritime]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄγχι]], [[ἅλς]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[ἅλς]]): [[near]] the [[sea]].
|auten=([[ἅλς]]): [[near]] the [[sea]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀγχίᾰλος) -ον<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [tb. -η, -ον <i>h.Ap</i>.32, Androm.171]<br />[[que está junto al mar]], [[ribereño]] de ciudades Χαλκίς <i>Il</i>.2.640, cf. 697, Κίρρας μυχοί B.4.14, cf. E.<i>Fr</i>.74, Σμύρνης ἀγχιάλοις ... ἐπ' ἀϊόσιν en las orillas ribereñas de Esmirna</i>, <i>ISmyrna</i> 512.6 (III a.C.), de islas <i>h.Ap</i>.l.c., A.<i>Pers</i>.890, S.<i>Ai</i>.135, E.<i>Fr</i>.752f.26, de las aguas de la fuente Aretusa ἀγχίαλα ὕδατα E.<i>IA</i> 169, δάφνη A.R.2.160, [[ἀκτή]] A.R.2.914, ἐρίπναι Nonn.<i>D</i>.39.219, ἄρουραι Nonn.<i>D</i>.40.342, ἐπ' ἀγχιάλοις πιτύεσσι Euph.20.1.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀγχίᾰλος:''' -ον και -η, -ον (ἅλς), αυτός που βρίσκεται κοντά στη [[θάλασσα]], λέγεται για πόλεις, σε Ομήρ. Ιλ.· επίσης λέγεται και για νησιά, αυτός που είναι ζωσμένος από [[θάλασσα]], σε Αισχύλ., Σοφ.
|lsmtext='''ἀγχίᾰλος:''' -ον και -η, -ον (ἅλς), αυτός που βρίσκεται κοντά στη [[θάλασσα]], λέγεται για πόλεις, σε Ομήρ. Ιλ.· επίσης λέγεται και για νησιά, αυτός που είναι ζωσμένος από [[θάλασσα]], σε Αισχύλ., Σοφ.
}}
{{pape
|ptext=(<i>H.Apoll</i>. 32 steht ἀγχιάλη Πεπάρηθος, wo aber 2 mss. [[ἀγχίαλος]] haben; Zenodot las <i>Il</i>. 2.697 ἀγχιάλην τ' Ἀντρῶνα, Aristarch ἀγχίαλον, s. Aristonic. in den Scholl.),<br><b class="num">1</b> <i>nahe am Meer</i>, Hom. [[zweimal]], von Städten, <i>Il</i>. 2.640, 697; [[δάφνη]] Ap.Rh. 2.160; ὕδατα Eur. <i>Iph.A</i>. 169.<br><b class="num">2</b> von [[Inseln]], <i>nahe am [[Gestade]]</i>, nach andern, [[weniger]] gut, <i>vom [[Meere]] [[umgeben]]</i>, Salamis, Soph. <i>Aj</i>. 134 und Gemin. 5 (IX.288). Peparethus, <i>H.Apoll</i>. 32; von mehreren [[Inseln]], Aesch. <i>Pers</i>. 861.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀγχίᾰλος:''' редко 3<br /><b class="num">1)</b> расположенный у самого моря, приморский ([[Χαλκίς]] Hom.; ὕδατα [[τᾶς]] Ἀρεθοῦσας Eur.);<br /><b class="num">2)</b> близкий к морскому побережью (Αῆμνος καὶ [[Ῥόδος]] Aesch.; [[Σαλαμίς]] Soph., Anth.).
|elrutext='''ἀγχίᾰλος:''' редко 3<br /><b class="num">1</b> [[расположенный у самого моря]], [[приморский]] ([[Χαλκίς]] Hom.; ὕδατα [[τᾶς]] Ἀρεθοῦσας Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[близкий к морскому побережью]] (Αῆμνος καὶ [[Ῥόδος]] Aesch.; [[Σαλαμίς]] Soph., Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἅλς]<br />near the sea, of cities, Il.; of islands, sea-[[girt]], Aesch., Soph.
|mdlsjtxt=[ἅλς]<br />near the sea, of cities, Il.; of islands, sea-[[girt]], Aesch., Soph.
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 17 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγχίᾰλος Medium diacritics: ἀγχίαλος Low diacritics: αγχίαλος Capitals: ΑΓΧΙΑΛΟΣ
Transliteration A: anchíalos Transliteration B: anchialos Transliteration C: agchialos Beta Code: a)gxi/alos

English (LSJ)

ἀγχίαλον, also η, ον h.Ap.32, Androm. ap. Gal.14.42: (ἅλς):—poet. word, near the sea, of cities, Il.2.640; Ἐπίδαυρος Androm.l.c.; Κίρρας μυχοί B.4.14; of islands, sea-girt, as Peparethos, Lemnos, Salamis, h.Ap. l.c., A.Pers.887 (lyr.), S.Aj.135 (lyr.), AP9.288 (Gemin.); of the fountain Arethusa, ἀ. ὕδατα E.IA169 (lyr.), cf. A.R.2.160.

Spanish (DGE)

(ἀγχίᾰλος) -ον
• Morfología: [tb. -η, -ον h.Ap.32, Androm.171]
que está junto al mar, ribereño de ciudades Χαλκίς Il.2.640, cf. 697, Κίρρας μυχοί B.4.14, cf. E.Fr.74, Σμύρνης ἀγχιάλοις ... ἐπ' ἀϊόσιν en las orillas ribereñas de Esmirna, ISmyrna 512.6 (III a.C.), de islas h.Ap.l.c., A.Pers.890, S.Ai.135, E.Fr.752f.26, de las aguas de la fuente Aretusa ἀγχίαλα ὕδατα E.IA 169, δάφνη A.R.2.160, ἀκτή A.R.2.914, ἐρίπναι Nonn.D.39.219, ἄρουραι Nonn.D.40.342, ἐπ' ἀγχιάλοις πιτύεσσι Euph.20.1.

French (Bailly abrégé)

ος ou η, ον :
1 entouré par la mer;
2 voisin de la mer, maritime.
Étymologie: ἄγχι, ἅλς.

English (Autenrieth)

(ἅλς): near the sea.

Greek Monotonic

ἀγχίᾰλος: -ον και -η, -ον (ἅλς), αυτός που βρίσκεται κοντά στη θάλασσα, λέγεται για πόλεις, σε Ομήρ. Ιλ.· επίσης λέγεται και για νησιά, αυτός που είναι ζωσμένος από θάλασσα, σε Αισχύλ., Σοφ.

German (Pape)

(H.Apoll. 32 steht ἀγχιάλη Πεπάρηθος, wo aber 2 mss. ἀγχίαλος haben; Zenodot las Il. 2.697 ἀγχιάλην τ' Ἀντρῶνα, Aristarch ἀγχίαλον, s. Aristonic. in den Scholl.),
1 nahe am Meer, Hom. zweimal, von Städten, Il. 2.640, 697; δάφνη Ap.Rh. 2.160; ὕδατα Eur. Iph.A. 169.
2 von Inseln, nahe am Gestade, nach andern, weniger gut, vom Meere umgeben, Salamis, Soph. Aj. 134 und Gemin. 5 (IX.288). Peparethus, H.Apoll. 32; von mehreren Inseln, Aesch. Pers. 861.

Russian (Dvoretsky)

ἀγχίᾰλος: редко 3
1 расположенный у самого моря, приморский (Χαλκίς Hom.; ὕδατα τᾶς Ἀρεθοῦσας Eur.);
2 близкий к морскому побережью (Αῆμνος καὶ Ῥόδος Aesch.; Σαλαμίς Soph., Anth.).

Middle Liddell

[ἅλς]
near the sea, of cities, Il.; of islands, sea-girt, Aesch., Soph.