περιμαίνομαι: Difference between revisions

From LSJ

Τοὺς δούλους ἔταξεν ὡρισμένου νομίσματος ὁμιλεῖν ταῖς θεραπαινίσιν → He arranged for his male slaves to have sex with female slaves at a fixed price (Plutarch, Life of Cato the Elder 21.2)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2, $3, $4 <i>")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perimainomai
|Transliteration C=perimainomai
|Beta Code=perimai/nomai
|Beta Code=perimai/nomai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[rage round about]], [[rush furiously about]], ἄλσος <span class="bibl">Hes. <span class="title">Sc.</span>99</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> to [[be madly in love with]], τινα <span class="bibl">Ael.<span class="title">Ep.</span>7</span>: c. dat. rei, to [[be mad for]], χρυσῷ Naumach. ap. Stob.4.23.7 (dub. l.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[rage round about]], [[rush furiously about]], ἄλσος Hes. ''Sc.''99.<br><span class="bld">II</span> to [[be madly in love with]], τινα Ael.''Ep.''7: c. dat. rei, to [[be mad for]], χρυσῷ Naumach. ap. Stob.4.23.7 (dub. l.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Pass. to [[rush]] [[furiously]] [[about]], Hes.
|mdlsjtxt=Pass. to [[rush]] [[furiously]] [[about]], Hes.
}}
}}

Latest revision as of 11:18, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιμαίνομαι Medium diacritics: περιμαίνομαι Low diacritics: περιμαίνομαι Capitals: ΠΕΡΙΜΑΙΝΟΜΑΙ
Transliteration A: perimaínomai Transliteration B: perimainomai Transliteration C: perimainomai Beta Code: perimai/nomai

English (LSJ)

A rage round about, rush furiously about, ἄλσος Hes. Sc.99.
II to be madly in love with, τινα Ael.Ep.7: c. dat. rei, to be mad for, χρυσῷ Naumach. ap. Stob.4.23.7 (dub. l.).

German (Pape)

[Seite 582] umherrasen, ἄλσος, im Hain herumrasen, Hes. sc. 99; – τινί, leidenschaftliches Verlangen wonach haben, χρυσῷ, Naumach. 57.

French (Bailly abrégé)

1 errer, l'esprit égaré, autour de ou à travers, acc.;
2 être passionné pour, τινι.
Étymologie: περί, μαίνομαι.

Russian (Dvoretsky)

περιμαίνομαι: в исступлении пробегать (ἱερὸν ἄλσος Hes.).

Greek (Liddell-Scott)

περιμαίνομαι: Παθ., μαίνομαι περί τι, φέρομαι μανιωδῶς περὶ τι, ἄλσος Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 99. ΙΙ. μετὰ δοτ. πράγμ., εἶμαι μανιώδης διά τι, μὴ σύ ποτε περιμαίνεο χρυσῷ Ναυμάχ. παρὰ Στοβ. 439. 10.

Greek Monolingual

Α
θέλω με μανία κάτι.

Greek Monotonic

περιμαίνομαι: Παθ., ορμώ μανιωδώς, σε Ησίοδ.

Middle Liddell

Pass. to rush furiously about, Hes.