προσεμβαίνω: Difference between revisions
Μὴ πρὸς τὸ κέρδος πανταχοῦ πειρῶ βλέπειν → Noli perpetuo vertere oculos ad lucrum → Gewinnsucht habe nirgendwo allein im Blick
(6_20) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosemvaino | |Transliteration C=prosemvaino | ||
|Beta Code=prosembai/nw | |Beta Code=prosembai/nw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[step upon]], [[trample on]], <b class="b3">οὐ γὰρ θανόντι καὶ προσεμβῆναί σε χρή</b>; [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1348.<br><span class="bld">II</span> [[step into]], [[enter]], εἴς τι Dsc.5.11. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0759.png Seite 759]] (s. [[βαίνω]]), noch dazu hineinsteigen, hineingehen; – übertr., noch dazu mit Füßen treten, schimpflich behandeln, wie insultare, θανόντι, Soph. Ai. 1327. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0759.png Seite 759]] (s. [[βαίνω]]), noch dazu hineinsteigen, hineingehen; – übertr., noch dazu mit Füßen treten, schimpflich behandeln, wie insultare, θανόντι, Soph. Ai. 1327. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=marcher en outre sur, <i>càd</i> fouler en outre aux pieds, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἐμβαίνω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-εμβαίνω ook nog vertrappen, met dat. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσεμβαίνω:''' (сверх того) наступать, попирать ногами (θανόντι Soph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσεμβαίνω''': πατῶ ἐπί τινος, καταπατῶ, λατ. insultare, οὐ γὰρ θανόντι καὶ προσεμβῆναί σε χρή; Σοφ. Αἴ. 1348. ΙΙ. [[ἐμβαίνω]] εἰς, [[εἰσέρχομαι]], εἴς τι Διοσκ. 5. 19. | |lstext='''προσεμβαίνω''': πατῶ ἐπί τινος, καταπατῶ, λατ. insultare, οὐ γὰρ θανόντι καὶ προσεμβῆναί σε χρή; Σοφ. Αἴ. 1348. ΙΙ. [[ἐμβαίνω]] εἰς, [[εἰσέρχομαι]], εἴς τι Διοσκ. 5. 19. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α [[ἐμβαίνω]]<br /><b>1.</b> [[πατώ]] [[πάνω]] σε [[κάτι]], [[ποδοπατώ]], [[καταπατώ]] επιπροσθέτως<br /><b>2.</b> [[εισέρχομαι]] [[κάπου]] («εἰ προσεμβαίνει τις εἰς θερμόν αὐτό, ὠφελεῖ», <b>Διοσκ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> [[χλευάζω]], [[προσβάλλω]] επιπροσθέτως («οὐ γὰρ θανόντι καὶ προσεμβῆναί με χρή», <b>Σοφ.</b>). | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''προσεμβαίνω:''' [[πατώ]] πάνω σε κάποιον, [[καταπατώ]], <i>τινί</i>, σε Σοφ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[step]] [[upon]], [[trample]] on, τινί Soph. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:20, 3 March 2024
English (LSJ)
A step upon, trample on, οὐ γὰρ θανόντι καὶ προσεμβῆναί σε χρή; S.Aj.1348.
II step into, enter, εἴς τι Dsc.5.11.
German (Pape)
[Seite 759] (s. βαίνω), noch dazu hineinsteigen, hineingehen; – übertr., noch dazu mit Füßen treten, schimpflich behandeln, wie insultare, θανόντι, Soph. Ai. 1327.
French (Bailly abrégé)
marcher en outre sur, càd fouler en outre aux pieds, τινι.
Étymologie: πρός, ἐμβαίνω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-εμβαίνω ook nog vertrappen, met dat.
Russian (Dvoretsky)
προσεμβαίνω: (сверх того) наступать, попирать ногами (θανόντι Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
προσεμβαίνω: πατῶ ἐπί τινος, καταπατῶ, λατ. insultare, οὐ γὰρ θανόντι καὶ προσεμβῆναί σε χρή; Σοφ. Αἴ. 1348. ΙΙ. ἐμβαίνω εἰς, εἰσέρχομαι, εἴς τι Διοσκ. 5. 19.
Greek Monolingual
Α ἐμβαίνω
1. πατώ πάνω σε κάτι, ποδοπατώ, καταπατώ επιπροσθέτως
2. εισέρχομαι κάπου («εἰ προσεμβαίνει τις εἰς θερμόν αὐτό, ὠφελεῖ», Διοσκ.)
3. μτφ. χλευάζω, προσβάλλω επιπροσθέτως («οὐ γὰρ θανόντι καὶ προσεμβῆναί με χρή», Σοφ.).
Greek Monotonic
προσεμβαίνω: πατώ πάνω σε κάποιον, καταπατώ, τινί, σε Σοφ.