ἐγκοληβάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἡμερὶ πανθέλκτειρα, μεθυτρόφε, μῆτερ ὀπώρας ... → All-soothing vine, nurse of the wine, vintage's mother ... (Anthologia Palatina 7.24.1)

Source
(4)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkolivazo
|Transliteration C=egkolivazo
|Beta Code=e)gkolhba/zw
|Beta Code=e)gkolhba/zw
|Definition=in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>263</span>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">gulp down, swallow up</b>, v. Sch. ad loc., Hsch.; also expld. by <b class="b3">ἐπὶ κόλοις βαίνειν</b>, Suid. s.v. [[ἐκολαβήσας]].</span>
|Definition=in [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''263, [[gulp down]], [[swallow up]], v. Sch. ad loc., [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; also expld. by <b class="b3">ἐπὶ κόλοις βαίνειν</b>, Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἐκολαβήσας]].
}}
{{DGE
|dgtxt=dud. [[patear]], [[pisar la barriga]] al adversario caído en el suelo, prob. c. sent. obsc. [[dar por el culo]] εἶτ' ἀποστρέψας τὸν ὦμον αὐτὸν ἐνεκολήβασας c. juego de palabras, Ar.<i>Eq</i>.263 (cj.), cf. Sch.<i>ad loc</i>., <i>EM</i> 340.33G., Sud.s.u. ἐκολαβήσας, v. [[ἐγκολαβίζω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0709.png Seite 709]] nur bei Ar. Equ. 264, v. l. ἐνεκολάβησας, Schol. καταπέπωκας, wie die VLL. καταπιεῖν erkl. u. an [[ἄκολος]] denken, = hinunterschlucken, nach Eust. wie ein [[κόλαβος]]. Andere erkl. es für einen Fechterausdruck, = einen Tritt auf den Bauch geben.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0709.png Seite 709]] nur bei Ar. Equ. 264, [[varia lectio|v.l.]] ἐνεκολάβησας, Schol. καταπέπωκας, wie die VLL. καταπιεῖν erkl. u. an [[ἄκολος]] denken, = hinunterschlucken, nach Eust. wie ein [[κόλαβος]]. Andere erkl. es für einen Fechterausdruck, = einen Tritt auf den Bauch geben.
}}
{{ls
|lstext='''ἐγκοληβάζω''': ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 264, πιθαν. [[πίπτω]] [[βαρέως]] ἐπί τινος, ἴδε σημείωσιν Donaldson, ἐν Πινδ. Π. 8. 81 (115)· ἂν καὶ συνήθως ἑρμηνεύεται [[καταπίνω]], «ἐνεκολάβησας, καταπέπωκας» Σχόλ. εἰς Ἱππ. Ἀριστ. ἔνθ. ἀν. Ὑπάρχουσιν ἐν τούτοις ἱκαναὶ δι. γρ.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=avaler gloutonnement comme un gâteau [[κόλλαβος]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κόλλαβος]].
|btext=avaler gloutonnement comme un gâteau [[κόλλαβος]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κόλλαβος]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=dud. [[patear]], [[pisar la barriga]] al adversario caído en el suelo, prob. c. sent. obsc. [[dar por el culo]] εἶτ' ἀποστρέψας τὸν ὦμον αὐτὸν ἐνεκολήβασας c. juego de palabras, Ar.<i>Eq</i>.263 (cj.), cf. Sch.<i>ad loc</i>., <i>EM</i> 340.33G., Sud.s.u. ἐκολαβήσας, v. [[ἐγκολαβίζω]].
|elrutext='''ἐγκοληβάζω:''' предполож. [[проглатывать]] Arph.
}}
{{ls
|lstext='''ἐγκοληβάζω''': ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 264, πιθαν. [[πίπτω]] [[βαρέως]] ἐπί τινος, ἴδε σημείωσιν Donaldson, ἐν Πινδ. Π. 8. 81 (115)· ἂν καὶ συνήθως ἑρμηνεύεται [[καταπίνω]], «ἐνεκολάβησας, καταπέπωκας» Σχόλ. εἰς Ἱππ. Ἀριστ. ἔνθ. ἀν. Ὑπάρχουσιν ἐν τούτοις ἱκαναὶ δι. γρ.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐγκοληβάζω:''' [[πέφτω]] με [[δύναμη]] πάνω σε κάποιον, ρουφώ, [[καταπίνω]], σε Αριστοφ. (άγν. προέλ.).
|lsmtext='''ἐγκοληβάζω:''' [[πέφτω]] με [[δύναμη]] πάνω σε κάποιον, ρουφώ, [[καταπίνω]], σε Αριστοφ. (άγν. προέλ.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[fall heavily upon]], or to [[gulp down]], [[swallow up]], Ar. deriv. [[unknown]]
}}
{{trml
|trtx====[[sodomize]]===
Arabic: لَاطَ‎; Dutch: [[anale seks hebben]], [[kontneuken]]; Chinese Mandarin: 雞姦, 鸡奸; Esperanto: bugri; Finnish: harrastaa sodomiaa, harrastaa anaaliyhdyntää, pakottaa anaaliyhdyntään, harrastaa anaaliseksiä, panna perseeseen; French: [[empaffer]], [[enculer]], [[sodomiser]]; Greek: [[γαμάω από τον κώλο]], [[πηδάω από τον κώλο]], [[κάνω πρωκτικό σεξ]], [[κάνω πρωκτικό]], [[σοδομίζω]], [[ξεκωλώνω]], [[ξεκωλιάζω]]; Ancient Greek: [[πυγίζω]], [[πρωκτίζω]], [[λακωνίζω]], [[ἐγκοληβάζω]]; German: [[sodomisieren]]; Italian: [[sodomizzare]], [[inculare]], [[buggerare]]; Latin: [[paedico]]; Maltese: ssodomizza; Polish: uprawiać seks analny, cwelić, przecwelić; Portuguese: [[enrabar]]; Spanish: [[encular]], [[sodomizar]], [[dar por el culo]]; Swahili: -fira, -lawiti
}}
}}

Latest revision as of 11:37, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκοληβάζω Medium diacritics: ἐγκοληβάζω Low diacritics: εγκοληβάζω Capitals: ΕΓΚΟΛΗΒΑΖΩ
Transliteration A: enkolēbázō Transliteration B: enkolēbazō Transliteration C: egkolivazo Beta Code: e)gkolhba/zw

English (LSJ)

in Ar.Eq.263, gulp down, swallow up, v. Sch. ad loc., Hsch.; also expld. by ἐπὶ κόλοις βαίνειν, Suid. s.v. ἐκολαβήσας.

Spanish (DGE)

dud. patear, pisar la barriga al adversario caído en el suelo, prob. c. sent. obsc. dar por el culo εἶτ' ἀποστρέψας τὸν ὦμον αὐτὸν ἐνεκολήβασας c. juego de palabras, Ar.Eq.263 (cj.), cf. Sch.ad loc., EM 340.33G., Sud.s.u. ἐκολαβήσας, v. ἐγκολαβίζω.

German (Pape)

[Seite 709] nur bei Ar. Equ. 264, v.l. ἐνεκολάβησας, Schol. καταπέπωκας, wie die VLL. καταπιεῖν erkl. u. an ἄκολος denken, = hinunterschlucken, nach Eust. wie ein κόλαβος. Andere erkl. es für einen Fechterausdruck, = einen Tritt auf den Bauch geben.

French (Bailly abrégé)

avaler gloutonnement comme un gâteau κόλλαβος.
Étymologie: ἐν, κόλλαβος.

Russian (Dvoretsky)

ἐγκοληβάζω: предполож. проглатывать Arph.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκοληβάζω: ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 264, πιθαν. πίπτω βαρέως ἐπί τινος, ἴδε σημείωσιν Donaldson, ἐν Πινδ. Π. 8. 81 (115)· ἂν καὶ συνήθως ἑρμηνεύεται καταπίνω, «ἐνεκολάβησας, καταπέπωκας» Σχόλ. εἰς Ἱππ. Ἀριστ. ἔνθ. ἀν. Ὑπάρχουσιν ἐν τούτοις ἱκαναὶ δι. γρ.

Greek Monolingual

ἐγκοληβάζω (Α)
καταπίνω.

Greek Monotonic

ἐγκοληβάζω: πέφτω με δύναμη πάνω σε κάποιον, ρουφώ, καταπίνω, σε Αριστοφ. (άγν. προέλ.).

Middle Liddell

to fall heavily upon, or to gulp down, swallow up, Ar. deriv. unknown

Translations

sodomize

Arabic: لَاطَ‎; Dutch: anale seks hebben, kontneuken; Chinese Mandarin: 雞姦, 鸡奸; Esperanto: bugri; Finnish: harrastaa sodomiaa, harrastaa anaaliyhdyntää, pakottaa anaaliyhdyntään, harrastaa anaaliseksiä, panna perseeseen; French: empaffer, enculer, sodomiser; Greek: γαμάω από τον κώλο, πηδάω από τον κώλο, κάνω πρωκτικό σεξ, κάνω πρωκτικό, σοδομίζω, ξεκωλώνω, ξεκωλιάζω; Ancient Greek: πυγίζω, πρωκτίζω, λακωνίζω, ἐγκοληβάζω; German: sodomisieren; Italian: sodomizzare, inculare, buggerare; Latin: paedico; Maltese: ssodomizza; Polish: uprawiać seks analny, cwelić, przecwelić; Portuguese: enrabar; Spanish: encular, sodomizar, dar por el culo; Swahili: -fira, -lawiti