δελεάρπαξ: Difference between revisions

From LSJ

στάζει γὰρ αὖ μοι φοίνιον τόδ᾽ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμαblood oozing from the deep wound, bloody gore drops oozing from the depths of my wound

Source
(1b)
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=delearpaks
|Transliteration C=delearpaks
|Beta Code=delea/rpac
|Beta Code=delea/rpac
|Definition=αγος, ὁ, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">snapping at the bait</b>, πέρκη <span class="title">AP</span>7.504.3 (Leon.).</span>
|Definition=αγος, ὁ, ἡ, [[snapping at the bait]], πέρκη ''AP''7.504.3 (Leon.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-αγος [[que se engancha al cebo]] πέρκη <i>AP</i> 7.504 (Leon.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0544.png Seite 544]] αγος, den Köder wegschnappend, Leon. Tar. 98 (VII, 504).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0544.png Seite 544]] αγος, den Köder wegschnappend, Leon. Tar. 98 (VII, 504).
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''δελεάρπαξ''': ὁ, ἡ, ὁ τὸ [[δέλεαρ]] μεθ’ ὁρμῆς ἁρπάζων, πέρκης Ἀνθ. Π. 7. 504.
|btext=αγος (ὁ, ἡ)<br />[[qui saisit avidement l'appât]].<br />'''Étymologie:''' [[δέλεαρ]], [[ἁρπάζω]].
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=αγος (ὁ, ἡ)<br />qui saisit avidement l’appât.<br />'''Étymologie:''' [[δέλεαρ]], [[ἁρπάζω]].
|elnltext=δελεάρπαξ -αγος &#91;[[δέλεαρ]], [[ἅρπαξ]]] [[die het aas wegrukt]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-αγος [[que se engancha al cebo]] πέρκη <i>AP</i> 7.504 (Leon.).
|elrutext='''δελεάρπαξ:''' ᾰγος adj. [[хватающий приманку]] ([[πέρκη]] Anth.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''δελεάρπαξ:''' ὁ, ἡ, αυτός που αρπάζει το [[δόλωμα]], σε Ανθ.
|lsmtext='''δελεάρπαξ:''' ὁ, ἡ, αυτός που αρπάζει το [[δόλωμα]], σε Ανθ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''δελεάρπαξ:''' ᾰγος adj. хватающий приманку ([[πέρκη]] Anth.).
|lstext='''δελεάρπαξ''': ὁ, ἡ, ὁ τὸ [[δέλεαρ]] μεθ’ ὁρμῆς ἁρπάζων, πέρκης Ἀνθ. Π. 7. 504.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=snapping at the [[bait]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 20:44, 4 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δελεάρπαξ Medium diacritics: δελεάρπαξ Low diacritics: δελεάρπαξ Capitals: ΔΕΛΕΑΡΠΑΞ
Transliteration A: deleárpax Transliteration B: delearpax Transliteration C: delearpaks Beta Code: delea/rpac

English (LSJ)

αγος, ὁ, ἡ, snapping at the bait, πέρκη AP7.504.3 (Leon.).

Spanish (DGE)

-αγος que se engancha al cebo πέρκη AP 7.504 (Leon.).

German (Pape)

[Seite 544] αγος, den Köder wegschnappend, Leon. Tar. 98 (VII, 504).

French (Bailly abrégé)

αγος (ὁ, ἡ)
qui saisit avidement l'appât.
Étymologie: δέλεαρ, ἁρπάζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δελεάρπαξ -αγος [δέλεαρ, ἅρπαξ] die het aas wegrukt.

Russian (Dvoretsky)

δελεάρπαξ: ᾰγος adj. хватающий приманку (πέρκη Anth.).

Greek Monolingual

δελεάρπαξ (-άγος), ο, η (Α) (για ψάρι) αυτός που αρπάζει το δόλωμα από το αγκίστρι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < δέλεαρ + άρπαξ (-γος)].

Greek Monotonic

δελεάρπαξ: ὁ, ἡ, αυτός που αρπάζει το δόλωμα, σε Ανθ.

Greek (Liddell-Scott)

δελεάρπαξ: ὁ, ἡ, ὁ τὸ δέλεαρ μεθ’ ὁρμῆς ἁρπάζων, πέρκης Ἀνθ. Π. 7. 504.

Middle Liddell

snapping at the bait, Anth.