ἀκοντιστής: Difference between revisions
Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akontistis | |Transliteration C=akontistis | ||
|Beta Code=a)kontisth/s | |Beta Code=a)kontisth/s | ||
|Definition=ἀκοντιστοῦ, ὁ, [[darter]], [[javelin-man]], Il.16.328, Od.18.262, [[Herodotus|Hdt.]]8.90, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''52, Th.3.97, Theoc.17.55, etc. | |Definition=ἀκοντιστοῦ, ὁ, [[darter]], [[javelin-man]], [[javelineer]], Il.16.328, Od.18.262, [[Herodotus|Hdt.]]8.90, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''52, Th.3.97, Theoc.17.55, etc. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[tirador de jabalina]] o [[venablo]] ἀκοντιστὰς ἠδὲ ῥυτῆρας ὀϊστῶν <i>Od</i>.18.262, cf. <i>Il</i>.16.328, Hdt.8.90, A.<i>Pers</i>.52, Th.3.97, Theoc.17.55, Plu.<i>Marc</i>.12.4, Plb.2.30.1, 5.82.11, 3.69.8, Luc.<i>DMort</i>.12.2, D.C.53.25.6<br /><b class="num">•</b>en certámenes agon. <i>IG</i> 12(5).647.28 (Ceos III a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.766.46 (III a.C.), 1028.52 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que hiere como un dardo]] c. gen. πέτρος ἀ. στήθεος <i>AP</i> 9.204 (Agath.). | |dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[tirador de jabalina]] o [[tirador de venablo]] ἀκοντιστὰς ἠδὲ ῥυτῆρας ὀϊστῶν <i>Od</i>.18.262, cf. <i>Il</i>.16.328, Hdt.8.90, A.<i>Pers</i>.52, Th.3.97, Theoc.17.55, Plu.<i>Marc</i>.12.4, Plb.2.30.1, 5.82.11, 3.69.8, Luc.<i>DMort</i>.12.2, D.C.53.25.6<br /><b class="num">•</b>en certámenes agon. <i>IG</i> 12(5).647.28 (Ceos III a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.766.46 (III a.C.), 1028.52 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que hiere como un dardo]] c. gen. πέτρος ἀ. στήθεος <i>AP</i> 9.204 (Agath.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0077.png Seite 77]] οῦ, ὁ, Speerwerfer, Hom. zweimal, ἀκοντισταί Iliad. 16, 328, ἀκοντιστάς Od. 18, 262; – bei Xen. oft mit τοξόται u. σφενδονῆται verbunden. – Adj. [[πέτρος]] ἀκ. στήθεος, ein Fels, der die Brust trifft, Agath. 77 (IX, 204); [[μόχθος]] ἀκ. ἑκηβολίης, vom Netzauswerfen, Iul. Aeg. 8 (VI, 26). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0077.png Seite 77]] οῦ, ὁ, [[Speerwerfer]], Hom. zweimal, ἀκοντισταί Iliad. 16, 328, ἀκοντιστάς Od. 18, 262; – bei Xen. oft mit τοξόται u. σφενδονῆται verbunden. – Adj. [[πέτρος]] ἀκ. στήθεος, ein Fels, der die Brust trifft, Agath. 77 (IX, 204); [[μόχθος]] ἀκ. ἑκηβολίης, vom Netzauswerfen, Iul. Aeg. 8 (VI, 26). | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 11:16, 8 March 2024
English (LSJ)
ἀκοντιστοῦ, ὁ, darter, javelin-man, javelineer, Il.16.328, Od.18.262, Hdt.8.90, A.Pers.52, Th.3.97, Theoc.17.55, etc.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
1 tirador de jabalina o tirador de venablo ἀκοντιστὰς ἠδὲ ῥυτῆρας ὀϊστῶν Od.18.262, cf. Il.16.328, Hdt.8.90, A.Pers.52, Th.3.97, Theoc.17.55, Plu.Marc.12.4, Plb.2.30.1, 5.82.11, 3.69.8, Luc.DMort.12.2, D.C.53.25.6
•en certámenes agon. IG 12(5).647.28 (Ceos III a.C.), IG 22.766.46 (III a.C.), 1028.52 (I a.C.).
2 que hiere como un dardo c. gen. πέτρος ἀ. στήθεος AP 9.204 (Agath.).
German (Pape)
[Seite 77] οῦ, ὁ, Speerwerfer, Hom. zweimal, ἀκοντισταί Iliad. 16, 328, ἀκοντιστάς Od. 18, 262; – bei Xen. oft mit τοξόται u. σφενδονῆται verbunden. – Adj. πέτρος ἀκ. στήθεος, ein Fels, der die Brust trifft, Agath. 77 (IX, 204); μόχθος ἀκ. ἑκηβολίης, vom Netzauswerfen, Iul. Aeg. 8 (VI, 26).
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
v. ἀκοντιστήρ.
Russian (Dvoretsky)
ἀκοντιστής: οῦ adj. m бросаемый или брошенный словно копье (πέτρος Anth.): ἀ. μόχθος ἑκηβολίης Anth. дальнее закидывание (невода).
οῦ ὁ копьеметатель Hom., Her., Aesch., Thuc., Xen.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκοντιστής: -οῦ, ὁ, ὁ ῥίπτων ἀκόντιον, Ἰλ. ΙΙ. 328, Ὀδ. Σ.
English (Autenrieth)
javelin-thrower, javelin-hurling, as adj. Il. 16.328.
Greek Monolingual
ο (Α ἀκοντιστής) ἀκοντίζω
ο αθλητής του ακοντισμού
αρχ.-μσν.
1. αυτός που ρίχνει το ακόντιο και πιθανώς καθετί άλλο που μπορεί να ρίξει κανείς
2. οπλίτης ειδικού πολεμικού σώματος.
Greek Monotonic
ἀκοντιστής: -οῦ, ὁ (ἀκοντίζω), τοξότης, ακοντιστής, σε Όμηρ., Ηρόδ. κ.λπ.