διακορέω: Difference between revisions

From LSJ

Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art

Menander, Monostichoi, 336
(6_1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diakoreo
|Transliteration C=diakoreo
|Beta Code=diakore/w
|Beta Code=diakore/w
|Definition== foreg., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>25</span>:—Pass., <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>11.16</span>.
|Definition== [[διακορεύω]] ([[deflower]]), Luc. ''Tox.'' 25 ; — Pass., Ael. ''NA'' 11.16.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[desvirgar]], [[desflorar]] με διεκόρησεν οὖσαν ἑπτέτιν Ar.<i>Th</i>.480, Apolo a Evadne, Sch.Pi.<i>O</i>.6.46c, cf. Luc.<i>Tox</i>.25, en v. pas. Ael.<i>NA</i> 11.16, Sch.Theoc.2.66-68b, 7.78-79a, Eust.643.23, Sud.<br /><b class="num"></b>en v. med. mismo sent. <i>Lex.Vind</i>.s.u. διεκορήσατο.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0583.png Seite 583]] dasselbe, Luc. D. mar. 13, 1; διεκόρη. σας τὴν παῖδα Ael. H. N. 11, 16.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0583.png Seite 583]] dasselbe, Luc. D. mar. 13, 1; διεκόρη. σας τὴν παῖδα Ael. H. N. 11, 16.
}}
{{bailly
|btext=[[διακορῶ]] :<br />[[violer une jeune fille]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κόρη]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[διαπαρθενεύω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διακορέω''': ([[κόρη]]) [[διαφθείρω]] κόρην, [[διαπαρθενεύω]], Λουκ. Δ. Ἐναλ. 13. 1.
|lstext='''διακορέω''': ([[κόρη]]) [[διαφθείρω]] κόρην, [[διαπαρθενεύω]], Λουκ. Δ. Ἐναλ. 13. 1.
}}
{{elnl
|elnltext=διακορέω [διά, 2 κορέω] [[ontmaagden]].
}}
{{trml
|trtx====[[deflower]]===
Albanian: zhvirgjëroj; Arabic: اِفْتَضَّ‎, or فَضَّ‎ + عُذْرِيّة‎ or بَكَارَة‎ vel sim.; Bulgarian: обезчестявам; Chinese Mandarin: 開苞, 开苞, 破瓜, 破處; Czech: odpanit; Dutch: [[ontmaagden]]; Esperanto: deflori, malvirgigi; Finnish: viedä neitsyys; French: [[déflorer]], [[dépuceler]]; Galician: desflorar, desvirgar; German: [[deflorieren]], [[entjungfern]]; Greek: [[διακορεύω]], [[ξεπαρθενιάζω]]; Ancient Greek: [[ἀνακοιτάζομαι]], [[ἀποπαρθενόω]], [[ἀποπαρθενεύω]], [[γίσαι]], [[διακορεύω]], [[διακορέω]], [[διακορίζω]], [[διαπαρθενεύω]], [[ἐκκορέω]], [[ἐκκορίζω]], [[ἐκπαρθενεύω]], [[καταγιγαρτίζω]]; Hungarian: megbecstelenít; Icelandic: afmeyja; Ido: desvirgigar; Italian: [[deflorare]], [[sverginare]]; Japanese: 破瓜する; Latin: [[defloro]], [[devirgino]]; Luxembourgish: defloréieren; Macedonian: обесчестува; Polish: rozdziewiczać; Portuguese: [[deflorar]], [[desvirginar]]; Romanian: deflora; Russian: [[лишать девственности]], [[лишить девственности]], [[дефлорировать]], [[растлевать]], [[растлить]]; Spanish: [[desflorar]], [[desvirgar]]; Telugu: కన్నెరికముతీయు; Turkish: kızlık bozmak
}}
}}

Latest revision as of 18:27, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακορέω Medium diacritics: διακορέω Low diacritics: διακορέω Capitals: ΔΙΑΚΟΡΕΩ
Transliteration A: diakoréō Transliteration B: diakoreō Transliteration C: diakoreo Beta Code: diakore/w

English (LSJ)

= διακορεύω (deflower), Luc. Tox. 25 ; — Pass., Ael. NA 11.16.

Spanish (DGE)

desvirgar, desflorar με διεκόρησεν οὖσαν ἑπτέτιν Ar.Th.480, Apolo a Evadne, Sch.Pi.O.6.46c, cf. Luc.Tox.25, en v. pas. Ael.NA 11.16, Sch.Theoc.2.66-68b, 7.78-79a, Eust.643.23, Sud.
en v. med. mismo sent. Lex.Vind.s.u. διεκορήσατο.

German (Pape)

[Seite 583] dasselbe, Luc. D. mar. 13, 1; διεκόρη. σας τὴν παῖδα Ael. H. N. 11, 16.

French (Bailly abrégé)

διακορῶ :
violer une jeune fille.
Étymologie: διά, κόρη.
Syn. διαπαρθενεύω.

Greek (Liddell-Scott)

διακορέω: (κόρη) διαφθείρω κόρην, διαπαρθενεύω, Λουκ. Δ. Ἐναλ. 13. 1.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

διακορέω [διά, 2 κορέω] ontmaagden.

Translations

deflower

Albanian: zhvirgjëroj; Arabic: اِفْتَضَّ‎, or فَضَّ‎ + عُذْرِيّة‎ or بَكَارَة‎ vel sim.; Bulgarian: обезчестявам; Chinese Mandarin: 開苞, 开苞, 破瓜, 破處; Czech: odpanit; Dutch: ontmaagden; Esperanto: deflori, malvirgigi; Finnish: viedä neitsyys; French: déflorer, dépuceler; Galician: desflorar, desvirgar; German: deflorieren, entjungfern; Greek: διακορεύω, ξεπαρθενιάζω; Ancient Greek: ἀνακοιτάζομαι, ἀποπαρθενόω, ἀποπαρθενεύω, γίσαι, διακορεύω, διακορέω, διακορίζω, διαπαρθενεύω, ἐκκορέω, ἐκκορίζω, ἐκπαρθενεύω, καταγιγαρτίζω; Hungarian: megbecstelenít; Icelandic: afmeyja; Ido: desvirgigar; Italian: deflorare, sverginare; Japanese: 破瓜する; Latin: defloro, devirgino; Luxembourgish: defloréieren; Macedonian: обесчестува; Polish: rozdziewiczać; Portuguese: deflorar, desvirginar; Romanian: deflora; Russian: лишать девственности, лишить девственности, дефлорировать, растлевать, растлить; Spanish: desflorar, desvirgar; Telugu: కన్నెరికముతీయు; Turkish: kızlık bozmak