εὐαγέω: Difference between revisions
αἰθὴρ δ᾽ ἐλαφραῖς πτερύγων ῥιπαῖς ὑποσυρίζει (Aeschylus, Prometheus Bound 126) → The bright air fanned | whistles and shrills with rapid beat of wings.
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evageo | |Transliteration C=evageo | ||
|Beta Code=eu)age/w | |Beta Code=eu)age/w | ||
|Definition=[ | |Definition=[ᾰ], ([[εὐαγής]] A)<br><span class="bld">A</span> to [[be pure]], [[be holy]], E. ''Ba.''1008 (lyr.); αὐτὸς δ' εὐαγέοιμι καὶ εὐαγέεσσιν ἅδοιμι Theoc.26.30, cf. Orph.''Fr.''222; εὐαγέων καὶ εὐαγέεσσι μελοίμην Call.''Del.''98.<br><span class="bld">II</span> in Pass., to [[be purified]], IG12(1).677 (Rhodes). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1054.png Seite 1054]] rein, unschuldig sein u. leben, Callim. Del. 98; Theocr. 26, 30. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1054.png Seite 1054]] rein, unschuldig sein u. leben, Callim. Del. 98; Theocr. 26, 30. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[εὐαγῶ]] :<br />être pur <i>ou</i> [[saint]], [[vivre saintement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[εὐαγής]]¹. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐαγέω:''' [[вести непорочную жизнь]], [[быть безгрешным]] Eur., Theocr. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὐᾰγέω''': εἶμαι εὐαγῆς, [[ἅγιος]], [[καθαρός]], αὐτὸς δ’ εὐαγέοιμι καὶ εὐαγέεσσιν [[ἅδοιμι]] Θεόκρ. 26.30· εὐαγέων καὶ αὐαγέεσσι μελοίμην Καλλ. εἰς Δῆλ. 98. | |lstext='''εὐᾰγέω''': εἶμαι εὐαγῆς, [[ἅγιος]], [[καθαρός]], αὐτὸς δ’ εὐαγέοιμι καὶ εὐαγέεσσιν [[ἅδοιμι]] Θεόκρ. 26.30· εὐαγέων καὶ αὐαγέεσσι μελοίμην Καλλ. εἰς Δῆλ. 98. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὐᾰγέω:''' είμαι [[αγνός]], [[αμόλυντος]], [[καθαρός]], [[άγιος]], σε Θεόκρ. | |lsmtext='''εὐᾰγέω:''' είμαι [[αγνός]], [[αμόλυντος]], [[καθαρός]], [[άγιος]], σε Θεόκρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=εὐᾰγέω,<br />to be [[pure]], [[holy]], Theocr. [from εὐᾰγής1] | |mdlsjtxt=εὐᾰγέω,<br />to be [[pure]], [[holy]], Theocr. [from εὐᾰγής1] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:27, 16 March 2024
English (LSJ)
[ᾰ], (εὐαγής A)
A to be pure, be holy, E. Ba.1008 (lyr.); αὐτὸς δ' εὐαγέοιμι καὶ εὐαγέεσσιν ἅδοιμι Theoc.26.30, cf. Orph.Fr.222; εὐαγέων καὶ εὐαγέεσσι μελοίμην Call.Del.98.
II in Pass., to be purified, IG12(1).677 (Rhodes).
German (Pape)
[Seite 1054] rein, unschuldig sein u. leben, Callim. Del. 98; Theocr. 26, 30.
French (Bailly abrégé)
εὐαγῶ :
être pur ou saint, vivre saintement.
Étymologie: ἐπί, εὐαγής¹.
Russian (Dvoretsky)
εὐαγέω: вести непорочную жизнь, быть безгрешным Eur., Theocr.
Greek (Liddell-Scott)
εὐᾰγέω: εἶμαι εὐαγῆς, ἅγιος, καθαρός, αὐτὸς δ’ εὐαγέοιμι καὶ εὐαγέεσσιν ἅδοιμι Θεόκρ. 26.30· εὐαγέων καὶ αὐαγέεσσι μελοίμην Καλλ. εἰς Δῆλ. 98.
Greek Monotonic
εὐᾰγέω: είμαι αγνός, αμόλυντος, καθαρός, άγιος, σε Θεόκρ.