μειαγωγέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
(13_5)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=meiagogeo
|Transliteration C=meiagogeo
|Beta Code=meiagwge/w
|Beta Code=meiagwge/w
|Definition=(μεῖον) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring the sacrificial lamb to the scale</b>, hence metaph., <b class="b3">μ. τὴν τραγῳδίαν</b> <b class="b2">weigh</b> it <b class="b2">as you would a lamb</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>798</span>:— hence μειᾰγωγ-εῖον, τό, and μειᾰγωγ-ία, ἡ, Suid.:</span>
|Definition=([[μεῖον]]) [[bring the sacrificial lamb to the scale]], hence metaph., <b class="b3">μ. τὴν τραγῳδίαν</b> [[weigh]] it [[as you would a lamb]], Ar.''Ra.''798:—hence [[μειαγωγεῖον]], τό, and μειᾰγωγ-ία, ἡ, Suid.:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0115.png Seite 115]] eigtl. ein Opferthier, [[μεῖον]], bringen u. den φράτορες geben, VLL.; bei B. A. 267 wird μειαγωγῆσαι einfach durch θῦσαι erkl.; od. abwägen, kom., Ar. Ran. 797, τὴν τραγῳδίαν, eine Tragödie gleichsam nach Fleischergewicht abwägen. – Bei Synes. = weniger wiegen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0115.png Seite 115]] eigtl. ein Opferthier, [[μεῖον]], bringen u. den φράτορες geben, VLL.; bei B. A. 267 wird μειαγωγῆσαι einfach durch θῦσαι erkl.; od. abwägen, kom., Ar. Ran. 797, τὴν τραγῳδίαν, eine Tragödie gleichsam nach Fleischergewicht abwägen. – Bei Synes. = weniger wiegen.
}}
{{bailly
|btext=[[μειαγωγῶ]] :<br /><b>1</b> <i>tr.</i> offrir en sacrifice, pour la réception d'un enfant dans une confrérie, la victime dite [[μεῖον]];<br /><b>2</b> <i>intr.</i> peser moins.<br />'''Étymologie:''' [[μειαγωγός]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''μειαγωγέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ανεβάζω]] το [[πρόβατο]] στη [[ζυγαριά]], και μεταφ., <i>μειαγωγῶ τὴντραγῳδίαν</i>, [[ζυγίζω]] ([[εκτιμώ]]) την [[τραγωδία]] όπως θα ζύγιζα ένα [[πρόβατο]], σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''μειᾰγωγέω:''' [[μεῖον]] II] шутл. взвешивать словно жертвенного ягненка (τὴν τραγῳδίαν Arph.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μειαγωγέω]], fut. -ήσω<br />to [[bring]] the [[lamb]] to the [[scale]], and metaph., μ. τὴν τραγῳδίαν to [[weigh]] [[tragedy]] as you would a [[lamb]], Ar. [from μειᾰγωγός]
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μειᾰγωγέω Medium diacritics: μειαγωγέω Low diacritics: μειαγωγέω Capitals: ΜΕΙΑΓΩΓΕΩ
Transliteration A: meiagōgéō Transliteration B: meiagōgeō Transliteration C: meiagogeo Beta Code: meiagwge/w

English (LSJ)

(μεῖον) bring the sacrificial lamb to the scale, hence metaph., μ. τὴν τραγῳδίαν weigh it as you would a lamb, Ar.Ra.798:—hence μειαγωγεῖον, τό, and μειᾰγωγ-ία, ἡ, Suid.:

German (Pape)

[Seite 115] eigtl. ein Opferthier, μεῖον, bringen u. den φράτορες geben, VLL.; bei B. A. 267 wird μειαγωγῆσαι einfach durch θῦσαι erkl.; od. abwägen, kom., Ar. Ran. 797, τὴν τραγῳδίαν, eine Tragödie gleichsam nach Fleischergewicht abwägen. – Bei Synes. = weniger wiegen.

French (Bailly abrégé)

μειαγωγῶ :
1 tr. offrir en sacrifice, pour la réception d'un enfant dans une confrérie, la victime dite μεῖον;
2 intr. peser moins.
Étymologie: μειαγωγός.

Greek Monotonic

μειαγωγέω: μέλ. -ήσω, ανεβάζω το πρόβατο στη ζυγαριά, και μεταφ., μειαγωγῶ τὴντραγῳδίαν, ζυγίζω (εκτιμώ) την τραγωδία όπως θα ζύγιζα ένα πρόβατο, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

μειᾰγωγέω: μεῖον II] шутл. взвешивать словно жертвенного ягненка (τὴν τραγῳδίαν Arph.).

Middle Liddell

μειαγωγέω, fut. -ήσω
to bring the lamb to the scale, and metaph., μ. τὴν τραγῳδίαν to weigh tragedy as you would a lamb, Ar. [from μειᾰγωγός]