μεγαλοφρονέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ δεῖ σε χαίρειν τοῖς δεδυστυχηκόσι → Nicht freut man über den sich, der im Unglück ist → Kein Mensch legt Hand an den an, der im Unglück ist

Menander, Monostichoi, 431
(13_5)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=megalofroneo
|Transliteration C=megalofroneo
|Beta Code=megalofrone/w
|Beta Code=megalofrone/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be high-minded</b>, <b class="b3">μ. ἐφ' ἑαυτῷ</b> <b class="b2">to be confident</b> in oneself, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 6.2.39</span>; πρὸς τὰς ἀνάγκας <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>6.24</span>; <b class="b2">to be generous</b>, <span class="bibl">D.C.43.21</span>, al.:—Med., <b class="b2">display high spirit</b>, περὶ τῆς ἡγεμονίας <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>19.3.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in bad sense, <b class="b2">to be arrogant</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>40</span>, al.:—in Med., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>528c</span>; ἐπί τινι <span class="bibl">D.C.43.14</span>; τινι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.5</span>; <b class="b3">πρός τινα . . ὡς</b> . . ib.<span class="bibl">1.39</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be high-minded]], <b class="b3">μ. ἐφ' ἑαυτῷ</b> to [[be confident]] in oneself, X.''HG'' 6.2.39; πρὸς τὰς ἀνάγκας [[LXX]] ''4 Ma.''6.24; to [[be generous]], D.C.43.21, al.:—Med., [[display high spirit]], περὶ τῆς ἡγεμονίας J.''AJ''19.3.1.<br><span class="bld">II</span> in bad sense, to [[be arrogant]], Plu.''Dio''40, al.:—in Med., [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 528c; ἐπί τινι D.C.43.14; τινι Philostr.''VA''8.5; <b class="b3">πρός τινα… ὡς</b>ib.1.39.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0108.png Seite 108]] groß gesinnt sein, hohen Sinn haben, gew. tadelnd, <b class="b2">stolz</b>, übermüthig sein; ἐφ' ἑαυτῷ, Xen. Hell. 6, 2, 39; Pol. 35, 3, 4; τινί, D. Hal. 8, 83; Luc. bis accus. 28 u. a. Sp. Auch med., οὐκ ἂν πείθοιντο οἱ περὶ [[ταῦτα]] ζητητικοὶ μεγαλοφρονούμενοι, Plat. Rep. VII, 528 b; Sp., wie D. Cass.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0108.png Seite 108]] groß gesinnt sein, hohen Sinn haben, gew. tadelnd, [[stolz]], übermütig sein; ἐφ' ἑαυτῷ, Xen. Hell. 6, 2, 39; Pol. 35, 3, 4; τινί, D. Hal. 8, 83; Luc. bis accus. 28 u. a. Sp. Auch med., οὐκ ἂν πείθοιντο οἱ περὶ [[ταῦτα]] ζητητικοὶ μεγαλοφρονούμενοι, Plat. Rep. VII, 528 b; Sp., wie D. Cass.
}}
{{bailly
|btext=[[μεγαλοφρονῶ]] :<br />être fier, orgueilleux, s'enorgueillir;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μεγαλοφρονέομαι]], [[μεγαλοφρονοῦμαι]] être arrogant.<br />'''Étymologie:''' [[μεγαλόφρων]].
}}
{{elru
|elrutext='''μεγᾰλοφρονέω:''' (тж. μ. ἐφ᾽ ἑαυτῷ Xen.) быть высокомерным, гордым Polyb., Plut.: μεγαλοφρονούμενος Plat. из высокомерия.
}}
{{ls
|lstext='''μεγᾰλοφρονέω''': φρονῶ μεγάλα, μεγαλοφρονοῦντος (νῦν μέγα φρονοῦντος) ἐφ᾿ ἑαυτῷ, ἔχοντος μεγάλην πεποίθησιν εἰς ἑαυτόν, Ξεν. Ἑλλ. 6. 2, 39· τινὶ Διον. Ἁλ. 8. 83. ― Μέσ., ἐπὶ κακῆς σημασίας, [[ὑπερηφανεύομαι]], Πλάτ. Πολ. 528Β.
}}
{{lsm
|lsmtext='''μεγᾰλοφρονέω:''' έχω ευγενές [[φρόνημα]], <i>μεγαλοφρονῶ ἐφ' ἑαυτῷ</i>, έχω [[αυτοπεποίθηση]], σε Ξεν. — Μέσ., με αρνητική [[σημασία]], είμαι [[αλαζόνας]], σε Πλάτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=μεγᾰλοφρονέω,<br />to be [[high]]-[[minded]], μ. ἐφ' ἑαυτῷ to be [[confident]] in [[oneself]], Xen.:—Mid., in bad [[sense]], to be [[arrogant]], Plat. [from [[μεγαλόφρων]]
}}
}}

Latest revision as of 18:34, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεγᾰλοφρονέω Medium diacritics: μεγαλοφρονέω Low diacritics: μεγαλοφρονέω Capitals: ΜΕΓΑΛΟΦΡΟΝΕΩ
Transliteration A: megalophronéō Transliteration B: megalophroneō Transliteration C: megalofroneo Beta Code: megalofrone/w

English (LSJ)

A to be high-minded, μ. ἐφ' ἑαυτῷ to be confident in oneself, X.HG 6.2.39; πρὸς τὰς ἀνάγκας LXX 4 Ma.6.24; to be generous, D.C.43.21, al.:—Med., display high spirit, περὶ τῆς ἡγεμονίας J.AJ19.3.1.
II in bad sense, to be arrogant, Plu.Dio40, al.:—in Med., Pl.R. 528c; ἐπί τινι D.C.43.14; τινι Philostr.VA8.5; πρός τινα… ὡς… ib.1.39.

German (Pape)

[Seite 108] groß gesinnt sein, hohen Sinn haben, gew. tadelnd, stolz, übermütig sein; ἐφ' ἑαυτῷ, Xen. Hell. 6, 2, 39; Pol. 35, 3, 4; τινί, D. Hal. 8, 83; Luc. bis accus. 28 u. a. Sp. Auch med., οὐκ ἂν πείθοιντο οἱ περὶ ταῦτα ζητητικοὶ μεγαλοφρονούμενοι, Plat. Rep. VII, 528 b; Sp., wie D. Cass.

French (Bailly abrégé)

μεγαλοφρονῶ :
être fier, orgueilleux, s'enorgueillir;
Moy. μεγαλοφρονέομαι, μεγαλοφρονοῦμαι être arrogant.
Étymologie: μεγαλόφρων.

Russian (Dvoretsky)

μεγᾰλοφρονέω: (тж. μ. ἐφ᾽ ἑαυτῷ Xen.) быть высокомерным, гордым Polyb., Plut.: μεγαλοφρονούμενος Plat. из высокомерия.

Greek (Liddell-Scott)

μεγᾰλοφρονέω: φρονῶ μεγάλα, μεγαλοφρονοῦντος (νῦν μέγα φρονοῦντος) ἐφ᾿ ἑαυτῷ, ἔχοντος μεγάλην πεποίθησιν εἰς ἑαυτόν, Ξεν. Ἑλλ. 6. 2, 39· τινὶ Διον. Ἁλ. 8. 83. ― Μέσ., ἐπὶ κακῆς σημασίας, ὑπερηφανεύομαι, Πλάτ. Πολ. 528Β.

Greek Monotonic

μεγᾰλοφρονέω: έχω ευγενές φρόνημα, μεγαλοφρονῶ ἐφ' ἑαυτῷ, έχω αυτοπεποίθηση, σε Ξεν. — Μέσ., με αρνητική σημασία, είμαι αλαζόνας, σε Πλάτ.

Middle Liddell

μεγᾰλοφρονέω,
to be high-minded, μ. ἐφ' ἑαυτῷ to be confident in oneself, Xen.:—Mid., in bad sense, to be arrogant, Plat. [from μεγαλόφρων