εὐσταθέω: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
(CSV import) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=efstatheo | |Transliteration C=efstatheo | ||
|Beta Code=eu)staqe/w | |Beta Code=eu)staqe/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> to [[be steady]], [[stable]], <b class="b3">ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες</b> [[are favourable]], E.''Rh.''317; εὐ. ταῖς διανοίαις D.H.6.51; [[εὐστάθει]] [[rest in peace]]! in an epitaph, ''IG''14.1464; to [[be calm]], [[tranquil]], of the sea, Luc.''VH''1.30; οὐκ εὐ. οἱ ὄρνιθες Plu.2.281b.<br><span class="bld">2</span> [[enjoy sound]], [[stable health]], εὐ. καὶ ὑγιαίνειν Epicur.''Fr.''68, cf. 413, Sor.1.87, Herod. Med. ap. Orib.7.8.1.<br><span class="bld">3</span> of cities or countries, [[enjoy tranquillity]], εὐσταθοῦσα βασιλεία ''OGI''56.19 (Canopus, Ptol. III); <b class="b3">τὴν πόλιν εὐ.</b> ''SIG'' 708.37 (Istropolis, ii B.C.), cf. App.''Hisp.''9. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[εὐσταθῶ]] :<br /><b>1</b> [[être ferme]], [[consistant]], [[bien équilibré]];<br /><b>2</b> [[être calme]].<br />'''Étymologie:''' [[εὐσταθής]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>fest und [[ruhig]] sein</i>; ἔτυχε [[γαλήνη]] [[οὖσα]] καὶ εὐσταθοῦν τὸ [[πέλαγος]] Luc. <i>V.Hist</i>. 1.30; ὁ μηδένα χρόνον [[ἡμᾶς]] εὐσταθεῖν ταῖς διανοίαις [[ἐῶν]] Dion.Hal. 6.51, und [[öfter]] bei Sp., bes. im epikuräischen [[Sinne]], <i>[[gesund]] am [[Leibe]] und [[ruhig]] im Gemüte sein</i>, vgl. Plut. <i>Non [[Posse]]</i> 6 und Lobeck <i>Phryn</i>. p. 283. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐστᾰθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[пребывать в спокойном состоянии]] (εὐσταθοῦν τὸ [[πέλαγος]] Luc.; οὐκ εὐσταθοῦσι οἱ ὄρνιθες Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[находиться в здоровом состоянии]] ([[σῶμα]] εὐσταθοῦν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[быть благосклонным]] ([[ὅταν]] πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες Eur.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''εὐσταθέω''': εἶμαι [[εὐσταθής]], [[σταθερός]], [[ὅταν]] πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες, [[ὅταν]] ὦσιν εὐνοϊκοί, Εὐρ. Ρῆσ. 315∙ εὐστ. ταῖς διανοίαις Διον. Ἁλ. 6. 51∙ εἶμαι [[ἤρεμος]], [[γαλήνιος]], ἐπὶ τῆς θαλάσσης, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 30, πρβλ. Πλούτ. 2. 281Β. 2) εἶμαι [[ὑγιὴς]] κατά τε τὸ [[σῶμα]] καὶ τὴν ψυχήν, [[λέξις]] τῶν Ἐπικουρείων, ὁ αὐτ. 2. 1090Α∙ ἐπὶ χώρας, Ἀππ. Ἰβηρ. 9. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εὐσταθέω:''' είμαι [[σταθερός]], [[ευσταθής]], σε Ευρ.· είμαι [[ήρεμος]], [[γαλήνιος]], λέγεται για τη [[θάλασσα]], σε Λουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[εὐσταθέω]],<br />to be [[steady]], [[favourable]], Eur.:— to be [[calm]], [[tranquil]], of the sea, Luc. [from εὐστᾰθής] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:36, 16 March 2024
English (LSJ)
A to be steady, stable, ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες are favourable, E.Rh.317; εὐ. ταῖς διανοίαις D.H.6.51; εὐστάθει rest in peace! in an epitaph, IG14.1464; to be calm, tranquil, of the sea, Luc.VH1.30; οὐκ εὐ. οἱ ὄρνιθες Plu.2.281b.
2 enjoy sound, stable health, εὐ. καὶ ὑγιαίνειν Epicur.Fr.68, cf. 413, Sor.1.87, Herod. Med. ap. Orib.7.8.1.
3 of cities or countries, enjoy tranquillity, εὐσταθοῦσα βασιλεία OGI56.19 (Canopus, Ptol. III); τὴν πόλιν εὐ. SIG 708.37 (Istropolis, ii B.C.), cf. App.Hisp.9.
French (Bailly abrégé)
εὐσταθῶ :
1 être ferme, consistant, bien équilibré;
2 être calme.
Étymologie: εὐσταθής.
German (Pape)
fest und ruhig sein; ἔτυχε γαλήνη οὖσα καὶ εὐσταθοῦν τὸ πέλαγος Luc. V.Hist. 1.30; ὁ μηδένα χρόνον ἡμᾶς εὐσταθεῖν ταῖς διανοίαις ἐῶν Dion.Hal. 6.51, und öfter bei Sp., bes. im epikuräischen Sinne, gesund am Leibe und ruhig im Gemüte sein, vgl. Plut. Non Posse 6 und Lobeck Phryn. p. 283.
Russian (Dvoretsky)
εὐστᾰθέω:
1 пребывать в спокойном состоянии (εὐσταθοῦν τὸ πέλαγος Luc.; οὐκ εὐσταθοῦσι οἱ ὄρνιθες Plut.);
2 находиться в здоровом состоянии (σῶμα εὐσταθοῦν Plut.);
3 быть благосклонным (ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐσταθέω: εἶμαι εὐσταθής, σταθερός, ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες, ὅταν ὦσιν εὐνοϊκοί, Εὐρ. Ρῆσ. 315∙ εὐστ. ταῖς διανοίαις Διον. Ἁλ. 6. 51∙ εἶμαι ἤρεμος, γαλήνιος, ἐπὶ τῆς θαλάσσης, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 30, πρβλ. Πλούτ. 2. 281Β. 2) εἶμαι ὑγιὴς κατά τε τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχήν, λέξις τῶν Ἐπικουρείων, ὁ αὐτ. 2. 1090Α∙ ἐπὶ χώρας, Ἀππ. Ἰβηρ. 9.
Greek Monotonic
εὐσταθέω: είμαι σταθερός, ευσταθής, σε Ευρ.· είμαι ήρεμος, γαλήνιος, λέγεται για τη θάλασσα, σε Λουκ.
Middle Liddell
εὐσταθέω,
to be steady, favourable, Eur.:— to be calm, tranquil, of the sea, Luc. [from εὐστᾰθής]