ἀσιτέω: Difference between revisions
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=asiteo | |Transliteration C=asiteo | ||
|Beta Code=a)site/w | |Beta Code=a)site/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[abstain from food]], [[fast]], E.''Hipp.''277, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 220a; ἀ. ἡμέρας δύο [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''594b20.<br><span class="bld">2</span> [[have no appetite]], Hp.''Aph.''2.32. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] nicht essen, fasten, Eur. Hipp. 277; Plat. Conv. 220 a; Plut. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] nicht essen, fasten, Eur. Hipp. 277; Plat. Conv. 220 a; Plut. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀσιτῶ]] :<br /><i>ao.</i> ἠσίτησα;<br />[[jeûner]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄσιτος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀσῑτέω:''' [[не есть]], [[воздерживаться от пищи]], [[голодать]] Eur., Plat., Arst., Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀσῑτέω''': διατελῶ [[ἄνευ]] τροφῆς, ἀπέχομαι τροφῆς, [[νηστεύω]], Εὐρ. Ἱππ. 277, Πλάτ. Συμπ. 220Α· ἀσ. ἡμέρας δύο Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 5, 5. 2) δὲν ἔχω ὄρεξιν, Ἱππ. Ἀφ. 1245. | |lstext='''ἀσῑτέω''': διατελῶ [[ἄνευ]] τροφῆς, ἀπέχομαι τροφῆς, [[νηστεύω]], Εὐρ. Ἱππ. 277, Πλάτ. Συμπ. 220Α· ἀσ. ἡμέρας δύο Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 5, 5. 2) δὲν ἔχω ὄρεξιν, Ἱππ. Ἀφ. 1245. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀσῑτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[απέχω]] από το [[φαγητό]], [[νηστεύω]], σε Ευρ., Πλάτ. | |lsmtext='''ἀσῑτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[απέχω]] από το [[φαγητό]], [[νηστεύω]], σε Ευρ., Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[ἄσῑτος]<br />to [[abstain]] from [[food]], [[fast]], Eur., Plat. | |mdlsjtxt=[ἄσῑτος]<br />to [[abstain]] from [[food]], [[fast]], Eur., Plat. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:44, 16 March 2024
English (LSJ)
A abstain from food, fast, E.Hipp.277, Pl.Smp. 220a; ἀ. ἡμέρας δύο Arist.HA594b20.
2 have no appetite, Hp.Aph.2.32.
Spanish (DGE)
1 estar sin comer, ayunar E.Hipp.277, Pl.Smp.220a, X.Lac.2.5, Arist.HA 594b20, LXX 1Ma.3.17, Es.4.16, D.Chr.4.38, Gal.10.538, Plu.2.237e, PLond.144.4 (I d.C.), Polyaen.1.46, Cyr.Al.M.71.629A.
2 no tener apetito Hp.Aph.2.32, Orib.Inc.22.25, en v. med., Hp.Epid.5.18.
German (Pape)
[Seite 370] nicht essen, fasten, Eur. Hipp. 277; Plat. Conv. 220 a; Plut.
French (Bailly abrégé)
ἀσιτῶ :
ao. ἠσίτησα;
jeûner.
Étymologie: ἄσιτος.
Russian (Dvoretsky)
ἀσῑτέω: не есть, воздерживаться от пищи, голодать Eur., Plat., Arst., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσῑτέω: διατελῶ ἄνευ τροφῆς, ἀπέχομαι τροφῆς, νηστεύω, Εὐρ. Ἱππ. 277, Πλάτ. Συμπ. 220Α· ἀσ. ἡμέρας δύο Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 5, 5. 2) δὲν ἔχω ὄρεξιν, Ἱππ. Ἀφ. 1245.
Greek Monotonic
ἀσῑτέω: μέλ. -ήσω, απέχω από το φαγητό, νηστεύω, σε Ευρ., Πλάτ.