ἰσόω: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ κρῖν' ὁρῶν τὸ κάλλος, ἀλλὰ τὸν τρόπον → Mores in arbitrando, non faciem vide → Nach dem Charakter, nicht nach Schönheit urteile

Menander, Monostichoi, 333
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=isoo
|Transliteration C=isoo
|Beta Code=i)so/w
|Beta Code=i)so/w
|Definition=[ῐ, exc. in Od. [[l.c.]]], [[make equal]], τινί τι <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>686</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>565</span> (dub.l.), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>4.39</span>:—Med., <b class="b3">ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο</b> [[they made their]] nails and hands [[alike]], i.e. used them in like manner, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span> 263</span>:—Pass. (with aor. 1 Med.), to [[be made like]] or [[equal to]], τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην <span class="bibl">Od.7.212</span>; θεοῖσι μέν νυν οὐκ ἰσούμενόν σ' . . κρίνοντες <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>31</span>, cf. <span class="bibl">581</span>, Hp.l.c.: abs., [[ἰσούμενος]], opp. [[κρείττων]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Phdr.</span>239a</span>; to [[be made level]], of a bank, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1674.7</span>(iii A.D.).
|Definition=[ῐ, exc. in Od. [[l.c.]]], [[make equal]], τινί τι S.''El.''686, Ar.''V.''565 (dub.l.), Hp.''Morb.''4.39:—Med., <b class="b3">ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο</b> they made their [[nail]]s and [[hand]]s [[alike]], i.e. used them in like manner, Hes.''Sc.'' 263:—Pass. [[ἰσοῦμαι]] (with aor. 1 Med.), to [[be made like]] or [[be equal to]], τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην Od.7.212; θεοῖσι μέν νυν οὐκ ἰσούμενόν σ'.. κρίνοντες [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''31, cf. 581, Hp.l.c.: abs., [[ἰσούμενος]], opp. [[κρείττων]], Pl. ''Phdr.''239a; to [[be made level]], of a [[bank]], ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1674.7(iii A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1268.png Seite 1268]] gleichmachen, gleichstellen, ausgleichen; δρόμου δ' ἰσώσας τῇ φύσει τὰ τέρματα Soph. El. 676; ὁ [[σίδηρος]] ἂν ἰσοῖ τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen. Cyr. 7, 5, 65. – Pass. gleichwerden, gleichkommen, -sein, Soph. O. R. 31; [[οὔτε]] κρείττω οὔτ' ἰσούμενον ἀνέξεται Plat. Phaedr. 238 e; so auch aor. med., τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην, ich dürfte ihnen gleich kommen, Od. 7, 212; Hes. Sc. 263 ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, sie kämpften auf gleiche Weise von beiden Seiten mit Nägeln u. Fäusten.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1268.png Seite 1268]] [[gleichmachen]], [[gleichstellen]], [[ausgleichen]]; δρόμου δ' ἰσώσας τῇ φύσει τὰ τέρματα Soph. El. 676; ὁ [[σίδηρος]] ἂν ἰσοῖ τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen. Cyr. 7, 5, 65. – Pass. [[gleichwerden]], [[gleichkommen]], -sein, Soph. O. R. 31; [[οὔτε]] κρείττω οὔτ' ἰσούμενον ἀνέξεται Plat. Phaedr. 238 e; so auch aor. med., τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην, ich dürfte ihnen gleich kommen, Od. 7, 212; Hes. Sc. 263 ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, sie kämpften auf gleiche Weise von beiden Seiten mit Nägeln u. Fäusten.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />rendre égal, égaler ; <i>Pass.</i> être <i>ou</i> devenir égal de, τινι;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἰσόομαι]], [[ἰσοῦμαι]] s'égaler à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]].
|btext=[[ἰσῶ]] :<br />rendre égal, égaler ; <i>Pass.</i> être <i>ou</i> devenir égal de, τινι;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἰσόομαι]], [[ἰσοῦμαι]] s'égaler à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἰσόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[равнять]], [[уравнивать]] (τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen.): τῇ φύσει τὰ τέρματα δρόμου ἰ. Soph. своим (неукротимым) пылом достигать конца пробега (на состязании); ὄνυχας χεῖράς τε ἰσοῦσθαι Hes. пользоваться одинаково и ногтями и руками; τοῖοίν κεν ἰσωσαίμην Hom. к ним следовало бы меня приравнять; θεοῖσι ἰσούμενος Soph. приравниваемый к богам, обожествляемый; [[οὔτε]] κρείττω, οὔτ᾽ ἰσούμενον Plat. ни лучшее, ни (даже) равное;<br /><b class="num">2</b> досл. [[выравнивать]], перен. [[исцелять]] ([[σῶμα]] εἰς νόσους πεσὸν δαπάναις ἰσῶσαι - [[varia lectio|v.l.]] σῶσαι [[Cleanthes]] ap. Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἰσόω:''' [ῐ], μέλ. <i>-ώσω</i> ([[ἴσος]]), [[εξισώνω]] [[κάτι]] με [[κάτι]] [[άλλο]], σε Σοφ., Αριστοφ. κ.λπ. — Μέσ., <i>ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο</i>, του επιτέθηκαν [[εξίσου]] με νύχια και χέρια, σε Ησίοδ. — Παθ., [[γίνομαι]] όμοιος ή [[ίσος]] με κάποιον, εξισώνομαι, με δοτ., σε Ομήρ. Οδ., Σοφ.
|lsmtext='''ἰσόω:''' [ῐ], μέλ. <i>-ώσω</i> ([[ἴσος]]), [[εξισώνω]] [[κάτι]] με [[κάτι]] [[άλλο]], σε Σοφ., Αριστοφ. κ.λπ. — Μέσ., <i>ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο</i>, του επιτέθηκαν [[εξίσου]] με νύχια και χέρια, σε Ησίοδ. — Παθ., [[γίνομαι]] όμοιος ή [[ίσος]] με κάποιον, εξισώνομαι, με δοτ., σε Ομήρ. Οδ., Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἰσόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[равнять]], [[уравнивать]] (τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen.): τῇ φύσει τὰ τέρματα δρόμου ἰ. Soph. своим (неукротимым) пылом достигать конца пробега (на состязании); ὄνυχας χεῖράς τε ἰσοῦσθαι Hes. пользоваться одинаково и ногтями и руками; τοῖοίν κεν ἰσωσαίμην Hom. к ним следовало бы меня приравнять; θεοῖσι ἰσούμενος Soph. приравниваемый к богам, обожествляемый; [[οὔτε]] κρείττω, οὔτ᾽ ἰσούμενον Plat. ни лучшее, ни (даже) равное;<br /><b class="num">2)</b> досл. выравнивать, перен. исцелять ([[σῶμα]] εἰς νόσους πεσὸν δαπάναις ἰσῶσαι - [[varia lectio|v.l.]] σῶσαι [[Cleanthes]] ap. Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἴσος]]<br />to make [[equal]], Soph., Ar., etc.:—Mid., ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, i. e. used them in like [[manner]], Hes.:—Pass. to be made like or [[equal]] to, c. dat., Od., Soph.
|mdlsjtxt=[[ἴσος]]<br />to make [[equal]], Soph., Ar., etc.:—Mid., ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, i. e. used them in like [[manner]], Hes.:—Pass. to be made like or [[equal]] to, c. dat., Od., Soph.
}}
}}

Latest revision as of 21:48, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσόω Medium diacritics: ἰσόω Low diacritics: ισόω Capitals: ΙΣΟΩ
Transliteration A: isóō Transliteration B: isoō Transliteration C: isoo Beta Code: i)so/w

English (LSJ)

[ῐ, exc. in Od. l.c.], make equal, τινί τι S.El.686, Ar.V.565 (dub.l.), Hp.Morb.4.39:—Med., ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο they made their nails and hands alike, i.e. used them in like manner, Hes.Sc. 263:—Pass. ἰσοῦμαι (with aor. 1 Med.), to be made like or be equal to, τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην Od.7.212; θεοῖσι μέν νυν οὐκ ἰσούμενόν σ'.. κρίνοντες S.OT31, cf. 581, Hp.l.c.: abs., ἰσούμενος, opp. κρείττων, Pl. Phdr.239a; to be made level, of a bank, POxy.1674.7(iii A.D.).

German (Pape)

[Seite 1268] gleichmachen, gleichstellen, ausgleichen; δρόμου δ' ἰσώσας τῇ φύσει τὰ τέρματα Soph. El. 676; ὁ σίδηρος ἂν ἰσοῖ τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen. Cyr. 7, 5, 65. – Pass. gleichwerden, gleichkommen, -sein, Soph. O. R. 31; οὔτε κρείττω οὔτ' ἰσούμενον ἀνέξεται Plat. Phaedr. 238 e; so auch aor. med., τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην, ich dürfte ihnen gleich kommen, Od. 7, 212; Hes. Sc. 263 ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, sie kämpften auf gleiche Weise von beiden Seiten mit Nägeln u. Fäusten.

French (Bailly abrégé)

ἰσῶ :
rendre égal, égaler ; Pass. être ou devenir égal de, τινι;
Moy. ἰσόομαι, ἰσοῦμαι s'égaler à, τινι.
Étymologie: ἴσος.

Russian (Dvoretsky)

ἰσόω:
1 равнять, уравнивать (τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen.): τῇ φύσει τὰ τέρματα δρόμου ἰ. Soph. своим (неукротимым) пылом достигать конца пробега (на состязании); ὄνυχας χεῖράς τε ἰσοῦσθαι Hes. пользоваться одинаково и ногтями и руками; τοῖοίν κεν ἰσωσαίμην Hom. к ним следовало бы меня приравнять; θεοῖσι ἰσούμενος Soph. приравниваемый к богам, обожествляемый; οὔτε κρείττω, οὔτ᾽ ἰσούμενον Plat. ни лучшее, ни (даже) равное;
2 досл. выравнивать, перен. исцелять (σῶμα εἰς νόσους πεσὸν δαπάναις ἰσῶσαι - v.l. σῶσαι Cleanthes ap. Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἰσόω: ῐ: μέλλ. ἰσώσω, καθιστῶ τι ἴσον τινί, δρόμου δ’ ἰσώσας τἀφέσει τὰ τέρματα Σοφ. Ἠλ. 686 (ἴδε ἐν λ. ἄφεσις), Ἀριστοφ. Σφ. 565, Ξεν. Κύρ. 7. 5, 65. ― Μεσ., πᾶσαι δὲ (αἱ Κῆρες) ἀμφ’ ἑνὶ φωτὶ μάχην ἔθεντο... ἐν δ’ ὄνυχας χεῖράς τε... ἰσώσαντο, καὶ ἐπ’ αὐτοῦ ἐξ ἴσου ἐξέτειναν τοὺς ὄνυχας καὶ τὰς χεῖράς των, δηλ. ἐπετέθησαν κατ’ αὐτοῦ δι’ ἀμφοτέρων, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 263. ― Παθ. καὶ Μέσ., γίνομαι ὅμοιοςἴσος πρός τινα, τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην Ὀδ. Η. 212· θεοῖσι μὲν νῦν οὐκ ἰσούμενόν σ’... κρίνοντες Σοφ. Ο. Τ. 31, πρβλ. 581, Πλάτ. Φαῖδρ. 239Α.

Greek Monotonic

ἰσόω: [ῐ], μέλ. -ώσω (ἴσος), εξισώνω κάτι με κάτι άλλο, σε Σοφ., Αριστοφ. κ.λπ. — Μέσ., ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, του επιτέθηκαν εξίσου με νύχια και χέρια, σε Ησίοδ. — Παθ., γίνομαι όμοιος ή ίσος με κάποιον, εξισώνομαι, με δοτ., σε Ομήρ. Οδ., Σοφ.

Middle Liddell

ἴσος
to make equal, Soph., Ar., etc.:—Mid., ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, i. e. used them in like manner, Hes.:—Pass. to be made like or equal to, c. dat., Od., Soph.