Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περισταυρόω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(nl)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peristavroo
|Transliteration C=peristavroo
|Beta Code=peristauro/w
|Beta Code=peristauro/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fence about with, palisade</b>, τινὰς δένδρεσιν <span class="bibl">Th.2.75</span> :— Pass., αἱ οἰκίαι κύκλῳ περιεσταύρωντο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.14</span> :—Med., <b class="b3">περισταυρωσάμενοι</b> <b class="b2">having entrenched themselves</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>3.2.2</span>.</span>
|Definition=[[fence about with]], [[palisade]], τινὰς δένδρεσιν Th.2.75:—Pass., αἱ οἰκίαι κύκλῳ περιεσταύρωντο X.''An.''7.4.14:—Med., [[περισταυρωσάμενοι]] [[having entrenched themselves]], Id.''HG''3.2.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0593.png Seite 593]] mit Pallisaden rings versehen, befestigen, Thuc. 2, 75 u. A. – Med., Xen. Hell. 3, 2, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0593.png Seite 593]] mit Pallisaden rings versehen, befestigen, Thuc. 2, 75 u. A. – Med., Xen. Hell. 3, 2, 2.
}}
{{bailly
|btext=[[περισταυρῶ]] :<br />entourer de pieux <i>ou</i> d'une palissade, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περισταυρόομαι]], [[περισταυροῦμαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[σταυρόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=περι-σταυρόω omheinen; med. zich verschansen.
}}
{{elru
|elrutext='''περισταυρόω:''' [[окружать частоколом]], [[огораживать]] (τι δένδροις Thuc.; αἱ οἰκίαι [[κύκλῳ]] περιεσταύρωντο σταυροῖς Xen.): στρατοπεδευσάμενοι καὶ περισταυρωσάμενοι Xen. расположившись лагерем и окружив себя частоколом.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περισταυρόω''': ὀχυρώνω ὁλόγυρα διὰ σταυρωμάτων καὶ τάφρου, περιφράττω μὲ «παλούκια», Θουκ. 2. 75· ― Παθ., αἱ οἰκίαι κύκλῳ περιεσταύρωντο Ξεν. Ἀνάβ. 7. 4, 14· ― Μέσ., περισταυρωσάμενοι, περιχαρακωθέντες, ὀχυρωθέντες, ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλην. 3. 2, 2.
|lstext='''περισταυρόω''': ὀχυρώνω ὁλόγυρα διὰ σταυρωμάτων καὶ τάφρου, περιφράττω μὲ «παλούκια», Θουκ. 2. 75· ― Παθ., αἱ οἰκίαι κύκλῳ περιεσταύρωντο Ξεν. Ἀνάβ. 7. 4, 14· ― Μέσ., περισταυρωσάμενοι, περιχαρακωθέντες, ὀχυρωθέντες, ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλην. 3. 2, 2.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />entourer de pieux <i>ou</i> d’une palissade, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> περισταυρόομαι-οῦμαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[σταυρόω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''περισταυρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[περιφράζω]] [[ολόγυρα]] με πασσάλους, [[οχυρώνω]], σε Θουκ. — Μέσ., <i>περισταυρωσάμενοι</i>, οχυρωμένοι, σε Ξεν.
|lsmtext='''περισταυρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[περιφράζω]] [[ολόγυρα]] με πασσάλους, [[οχυρώνω]], σε Θουκ. — Μέσ., <i>περισταυρωσάμενοι</i>, οχυρωμένοι, σε Ξεν.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=περι-σταυρόω omheinen; med. zich verschansen.
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[fence]] [[about]] with a [[palisade]], to [[entrench]], Thuc.:—Mid., περισταυρωσάμενοι having entrenched [[themselves]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 21:50, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περισταυρόω Medium diacritics: περισταυρόω Low diacritics: περισταυρόω Capitals: ΠΕΡΙΣΤΑΥΡΟΩ
Transliteration A: peristauróō Transliteration B: peristauroō Transliteration C: peristavroo Beta Code: peristauro/w

English (LSJ)

fence about with, palisade, τινὰς δένδρεσιν Th.2.75:—Pass., αἱ οἰκίαι κύκλῳ περιεσταύρωντο X.An.7.4.14:—Med., περισταυρωσάμενοι having entrenched themselves, Id.HG3.2.2.

German (Pape)

[Seite 593] mit Pallisaden rings versehen, befestigen, Thuc. 2, 75 u. A. – Med., Xen. Hell. 3, 2, 2.

French (Bailly abrégé)

περισταυρῶ :
entourer de pieux ou d'une palissade, acc.;
Moy. περισταυρόομαι, περισταυροῦμαι m. sign.
Étymologie: περί, σταυρόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-σταυρόω omheinen; med. zich verschansen.

Russian (Dvoretsky)

περισταυρόω: окружать частоколом, огораживать (τι δένδροις Thuc.; αἱ οἰκίαι κύκλῳ περιεσταύρωντο σταυροῖς Xen.): στρατοπεδευσάμενοι καὶ περισταυρωσάμενοι Xen. расположившись лагерем и окружив себя частоколом.

Greek (Liddell-Scott)

περισταυρόω: ὀχυρώνω ὁλόγυρα διὰ σταυρωμάτων καὶ τάφρου, περιφράττω μὲ «παλούκια», Θουκ. 2. 75· ― Παθ., αἱ οἰκίαι κύκλῳ περιεσταύρωντο Ξεν. Ἀνάβ. 7. 4, 14· ― Μέσ., περισταυρωσάμενοι, περιχαρακωθέντες, ὀχυρωθέντες, ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλην. 3. 2, 2.

Greek Monotonic

περισταυρόω: μέλ. -ώσω, περιφράζω ολόγυρα με πασσάλους, οχυρώνω, σε Θουκ. — Μέσ., περισταυρωσάμενοι, οχυρωμένοι, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. ώσω
to fence about with a palisade, to entrench, Thuc.:—Mid., περισταυρωσάμενοι having entrenched themselves, Xen.