καταυτόθι: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(Bailly1_3)
m (elru replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kataftothi
|Transliteration C=kataftothi
|Beta Code=katauto/qi
|Beta Code=katauto/qi
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">on the spot</b>, <span class="bibl">A.R.2.16</span>, <span class="bibl">776</span>, etc.; but in Hom. <b class="b3">κατ' αὐτόθι</b> shd. be read, for <b class="b3">κατά</b> belongs to the Verb, v. Hdn.Gr.(<span class="bibl">2.71</span>) ad <span class="bibl">Il.10.273</span> on the accent.</span>
|Definition=Adv. [[on the spot]], A.R.2.16, 776, etc.; but in Hom. <b class="b3">κατ' αὐτόθι</b> should be read, for [[κατά]] belongs to the Verb, v. Hdn.Gr.(2.71) ad Il.10.273 on the accent.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1387.png Seite 1387]] richtiger κατ' [[αὐτόθι]], Il. 21, 201 u. sp. D., wie Ap. Rh. 2, 16.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1387.png Seite 1387]] richtiger κατ' [[αὐτόθι]], Il. 21, 201 u. sp. D., wie Ap. Rh. 2, 16.
}}
{{bailly
|btext=<i>ou mieux</i> κατ' [[αὐτόθι]];<br /><i>adv.</i><br />[[là-même]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[αὐτόθι]].
}}
{{elru
|elrutext='''καταυτόθι:''' чаще κατ᾽ [[αὐτόθι]] adv. там же (именно), на том (же) месте Hom.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''καταυτόθι''': Ἐπίρρ., [[αὐτοῦ]], ἐπὶ τόπου, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 16. 776· κτλ.· ἀλλὰ ἐν Δ. 537, Δ. 298 καὶ παρ᾿ Ὁμ. ἀνάγνωθι κατ᾿ [[αὐτόθι]], [[διότι]] ἡ κατὰ ἀνήκει εἰς τὸ [[ῥῆμα]], ἴδε Spitzn. εἰς Ἰλ. Κ. 273.
|lstext='''καταυτόθι''': Ἐπίρρ., [[αὐτοῦ]], ἐπὶ τόπου, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 16. 776· κτλ.· ἀλλὰ ἐν Δ. 537, Δ. 298 καὶ παρ᾿ Ὁμ. ἀνάγνωθι κατ᾿ [[αὐτόθι]], [[διότι]] ἡ κατὰ ἀνήκει εἰς τὸ [[ῥῆμα]], ἴδε Spitzn. εἰς Ἰλ. Κ. 273.
}}
}}
{{bailly
{{Autenrieth
|btext=<i>ou mieux</i> κατ’ [[αὐτόθι]];<br /><i>adv.</i><br />-même.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[αὐτόθι]].
|auten=see [[αὖθι]] and [[αὐτόθι]].
}}
{{grml
|mltxt=[[καταυτόθι]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> [[αυτού]], στον [[τόπο]] αυτό, σ' αυτό το [[μέρος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[αὐτόθι]] «σ' αυτόν τον [[τόπο]]»].
}}
{{elnl
|elnltext=καταυτόθι, adv., meteen.
}}
}}

Latest revision as of 22:12, 21 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταυτόθι Medium diacritics: καταυτόθι Low diacritics: καταυτόθι Capitals: ΚΑΤΑΥΤΟΘΙ
Transliteration A: katautóthi Transliteration B: katautothi Transliteration C: kataftothi Beta Code: katauto/qi

English (LSJ)

Adv. on the spot, A.R.2.16, 776, etc.; but in Hom. κατ' αὐτόθι should be read, for κατά belongs to the Verb, v. Hdn.Gr.(2.71) ad Il.10.273 on the accent.

German (Pape)

[Seite 1387] richtiger κατ' αὐτόθι, Il. 21, 201 u. sp. D., wie Ap. Rh. 2, 16.

French (Bailly abrégé)

ou mieux κατ' αὐτόθι;
adv.
là-même.
Étymologie: κατά, αὐτόθι.

Russian (Dvoretsky)

καταυτόθι: чаще κατ᾽ αὐτόθι adv. там же (именно), на том (же) месте Hom.

Greek (Liddell-Scott)

καταυτόθι: Ἐπίρρ., αὐτοῦ, ἐπὶ τόπου, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 16. 776· κτλ.· ἀλλὰ ἐν Δ. 537, Δ. 298 καὶ παρ᾿ Ὁμ. ἀνάγνωθι κατ᾿ αὐτόθι, διότι ἡ κατὰ ἀνήκει εἰς τὸ ῥῆμα, ἴδε Spitzn. εἰς Ἰλ. Κ. 273.

English (Autenrieth)

see αὖθι and αὐτόθι.

Greek Monolingual

καταυτόθι (Α)
επίρρ. αυτού, στον τόπο αυτό, σ' αυτό το μέρος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + αὐτόθι «σ' αυτόν τον τόπο»].

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καταυτόθι, adv., meteen.