τανύφλοιος: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
(4b)
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tanyfloios
|Transliteration C=tanyfloios
|Beta Code=tanu/floios
|Beta Code=tanu/floios
|Definition=ον, of trees, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">with longstretched bark</b>, i.e. <b class="b2">of tall</b> or <b class="b2">slender growth</b>, κράνεια <span class="bibl">Il.16.767</span>; αἴγειρος <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>593.2</span>(lyr.); ἔρινος <span class="bibl">Theoc.25.250</span>; ἐλάτη <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>607</span>.</span>
|Definition=τανύφλοιον, of trees, [[with longstretched bark]], i.e. [[of tall]] or [[slender growth]], κράνεια Il.16.767; αἴγειρος [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''593.2(lyr.); ἔρινος Theoc.25.250; ἐλάτη Orph.''A.''607.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1068.png Seite 1068]] eigtl. mit langer Rinde, daher von Bäumen = lang od. schlank gewachsen, [[κράνεια]], Il. 16, 767; [[αἴγειρος]], Soph. frg. 692; [[ἐλάτη]], Orph. Arg. 605; ἔρινεός, Theocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1068.png Seite 1068]] eigtl. mit langer Rinde, daher von Bäumen = lang od. schlank gewachsen, [[κράνεια]], Il. 16, 767; [[αἴγειρος]], Soph. frg. 692; [[ἐλάτη]], Orph. Arg. 605; ἔρινεός, Theocr.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />à l'écorce allongée ; au tronc élancé.<br />'''Étymologie:''' [[τανύω]], [[φλοιός]].
}}
{{elru
|elrutext='''τᾰνύφλοιος:''' [[с обтянутой]] (гладкой) корой, по по друг. - с длинной корой, т. е. высокий ([[κρανείη]] Hom.; [[ἐρινεός]] Theocr.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τᾰνύφλοιος''': -ον, ἐπὶ δένδρων, ὁ ἔχων φλοιὸν ἐπὶ [[μῆκος]] ἐκτεινόμενον, δηλ. [[ὑψηλός]], κρανείη Ἰλ. Π. 767· [[αἴγειρος]] Σοφ. Ἀποσπ. 692.
|lstext='''τᾰνύφλοιος''': -ον, ἐπὶ δένδρων, ὁ ἔχων φλοιὸν ἐπὶ [[μῆκος]] ἐκτεινόμενον, δηλ. [[ὑψηλός]], κρανείη Ἰλ. Π. 767· [[αἴγειρος]] Σοφ. Ἀποσπ. 692.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />à l’écorce allongée ; au tronc élancé.<br />'''Étymologie:''' [[τανύω]], [[φλοιός]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ον, Α<br />(για δένδρα)<br /><b>1.</b> αυτός που έχει φλοιό ο [[οποίος]] εκτείνεται σε μεγάλο [[μήκος]] ή αυτός που έχει [[λεπτό]] φλοιό<br /><b>2.</b> (κατ. επέκτ.) [[ψηλός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>τανυ</i>- του αμάρτυρου επιθ. <i>τανύς</i> (<b>βλ. λ.</b> [[τείνω]]) <span style="color: red;">+</span> [[φλοιός]] (<b>πρβλ.</b> <i>δασυ</i>-<i>φλοιος</i>). Για το θ. του α' συνθετικού <b>βλ.</b> και λ. [[τάνυμαι]].
|mltxt=-ον, Α<br />(για δένδρα)<br /><b>1.</b> αυτός που έχει φλοιό ο [[οποίος]] εκτείνεται σε μεγάλο [[μήκος]] ή αυτός που έχει [[λεπτό]] φλοιό<br /><b>2.</b> (κατ. επέκτ.) [[ψηλός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>τανυ</i>- του αμάρτυρου επιθ. <i>τανύς</i> (<b>βλ. λ.</b> [[τείνω]]) <span style="color: red;">+</span> [[φλοιός]] ([[πρβλ]]. [[δασυφλοιος]]). Για το θ. του α' συνθετικού <b>βλ.</b> και λ. [[τάνυμαι]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τᾰνύφλοιος:''' -ον ([[τανύω]]), λέγεται για τα δέντρα, αυτός που έχει φλοιό που εκτείνεται σε μεγάλο [[μήκος]], δηλ. ψηλός, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''τᾰνύφλοιος:''' -ον ([[τανύω]]), λέγεται για τα δέντρα, αυτός που έχει φλοιό που εκτείνεται σε μεγάλο [[μήκος]], δηλ. ψηλός, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''τᾰνύφλοιος:''' с обтянутой (гладкой) корой, по по друг. - с длинной корой, т. е. высокий ([[κρανείη]] Hom.; [[ἐρινεός]] Theocr.).
|mdlsjtxt=τᾰνύ-φλοιος, ον, [[τανύω]]<br />of trees, with [[long]]-stretched [[bark]], i. e. of [[tall]] or [[slender]] [[growth]], Il.
}}
}}

Latest revision as of 09:53, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τᾰνύφλοιος Medium diacritics: τανύφλοιος Low diacritics: τανύφλοιος Capitals: ΤΑΝΥΦΛΟΙΟΣ
Transliteration A: tanýphloios Transliteration B: tanyphloios Transliteration C: tanyfloios Beta Code: tanu/floios

English (LSJ)

τανύφλοιον, of trees, with longstretched bark, i.e. of tall or slender growth, κράνεια Il.16.767; αἴγειρος S.Fr.593.2(lyr.); ἔρινος Theoc.25.250; ἐλάτη Orph.A.607.

German (Pape)

[Seite 1068] eigtl. mit langer Rinde, daher von Bäumen = lang od. schlank gewachsen, κράνεια, Il. 16, 767; αἴγειρος, Soph. frg. 692; ἐλάτη, Orph. Arg. 605; ἔρινεός, Theocr.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
à l'écorce allongée ; au tronc élancé.
Étymologie: τανύω, φλοιός.

Russian (Dvoretsky)

τᾰνύφλοιος: с обтянутой (гладкой) корой, по по друг. - с длинной корой, т. е. высокий (κρανείη Hom.; ἐρινεός Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

τᾰνύφλοιος: -ον, ἐπὶ δένδρων, ὁ ἔχων φλοιὸν ἐπὶ μῆκος ἐκτεινόμενον, δηλ. ὑψηλός, κρανείη Ἰλ. Π. 767· αἴγειρος Σοφ. Ἀποσπ. 692.

English (Autenrieth)

with thin (smooth, tender) bark, Il. 16.767†.

Greek Monolingual

-ον, Α
(για δένδρα)
1. αυτός που έχει φλοιό ο οποίος εκτείνεται σε μεγάλο μήκος ή αυτός που έχει λεπτό φλοιό
2. (κατ. επέκτ.) ψηλός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. τανυ- του αμάρτυρου επιθ. τανύς (βλ. λ. τείνω) + φλοιός (πρβλ. δασυφλοιος). Για το θ. του α' συνθετικού βλ. και λ. τάνυμαι.

Greek Monotonic

τᾰνύφλοιος: -ον (τανύω), λέγεται για τα δέντρα, αυτός που έχει φλοιό που εκτείνεται σε μεγάλο μήκος, δηλ. ψηλός, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

τᾰνύ-φλοιος, ον, τανύω
of trees, with long-stretched bark, i. e. of tall or slender growth, Il.