ἀνυποδησία: Difference between revisions
χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους → we live under a form of government which does not emulate the institutions of our neighbours
(big3_5) |
|||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anypodisia | |Transliteration C=anypodisia | ||
|Beta Code=a)nupodhsi/a | |Beta Code=a)nupodhsi/a | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, a [[going barefoot]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''633c, X.''Lac.''2.3. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[hecho de ir descalzo]] χειμώνων ... ἀνυποδησίαι falta de calzado en el invierno</i> Pl.<i>Lg</i>.633c, cf. X.<i>Lac</i>.2.3, M.Ant.5.8, Plu.2.634a, Philostr.<i>Im</i>.1.16. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] (unatt. [[ἀνυποδεσία]]), ἡ, Schuhlosigkeit, Barfußgehen, Plat. Legg. I, 633 c Xen. Lac. 2, 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] (unatt. [[ἀνυποδεσία]]), ἡ, Schuhlosigkeit, Barfußgehen, Plat. Legg. I, 633 c Xen. Lac. 2, 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[action d'aller pieds nus]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνυπόδητος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνυποδησία:''' ἡ [[отсутствие обуви]], [[хождение босиком]] Xen., Plat., Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνυποδησία''': ἡ, τὸ μὴ ἔχειν εἰς τοὺς πόδας ὑποδήματα, τὸ εἶναί τινα ἀνυπόδητον, Πλάτ. Νόμ. 633C, Ξεν. Λακ. 2. 3. | |lstext='''ἀνυποδησία''': ἡ, τὸ μὴ ἔχειν εἰς τοὺς πόδας ὑποδήματα, τὸ εἶναί τινα ἀνυπόδητον, Πλάτ. Νόμ. 633C, Ξεν. Λακ. 2. 3. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=κ. -δεσία (Α [[ἀνυποδησία]] κ. -δεσία)<br />το να μη φοράει [[κάποιος]] υποδήματα, [[ξυπολυσιά]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀνυποδησία:''' ἡ, [[βάδισμα]] [[χωρίς]] υποδήματα, σε Πλάτ., Ξεν. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[from [[ἀνυπόδητος]]<br />a [[going]] barefoot, Plat., Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:25, 23 March 2024
English (LSJ)
ἡ, a going barefoot, Pl.Lg.633c, X.Lac.2.3.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
hecho de ir descalzo χειμώνων ... ἀνυποδησίαι falta de calzado en el invierno Pl.Lg.633c, cf. X.Lac.2.3, M.Ant.5.8, Plu.2.634a, Philostr.Im.1.16.
German (Pape)
[Seite 266] (unatt. ἀνυποδεσία), ἡ, Schuhlosigkeit, Barfußgehen, Plat. Legg. I, 633 c Xen. Lac. 2, 3.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
action d'aller pieds nus.
Étymologie: ἀνυπόδητος.
Russian (Dvoretsky)
ἀνυποδησία: ἡ отсутствие обуви, хождение босиком Xen., Plat., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνυποδησία: ἡ, τὸ μὴ ἔχειν εἰς τοὺς πόδας ὑποδήματα, τὸ εἶναί τινα ἀνυπόδητον, Πλάτ. Νόμ. 633C, Ξεν. Λακ. 2. 3.
Greek Monolingual
κ. -δεσία (Α ἀνυποδησία κ. -δεσία)
το να μη φοράει κάποιος υποδήματα, ξυπολυσιά.
Greek Monotonic
ἀνυποδησία: ἡ, βάδισμα χωρίς υποδήματα, σε Πλάτ., Ξεν.
Middle Liddell
[from ἀνυπόδητος
a going barefoot, Plat., Xen.