παραχειμασία: Difference between revisions
Γυναικὶ κόσμος ὁ τρόπος, οὐ τὰ χρυσία → Non ornat aurum feminam at mores probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid
(Bailly1_4) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paracheimasia | |Transliteration C=paracheimasia | ||
|Beta Code=paraxeimasi/a | |Beta Code=paraxeimasi/a | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[wintering in]] a place, Plb.3.35.1, ''SIG''762.16 (Odessus, i B. C.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.38, ''Act.Ap.''27.12; ἐνταῦθα τὴν π. ἐποιεῖτο [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.28. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0508.png Seite 508]] ἡ, das | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0508.png Seite 508]] ἡ, das Überwintern, τὴν παραχειμασίαν ποιεῖσθαι ἐν πόλει, überwintern, seine Winterquartiere dort haben, Pol. 3, 35, 1, u. öfter. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[quartiers d'hiver]].<br />'''Étymologie:''' [[παραχειμάζω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παραχειμασία -ας, ἡ [παραχειμάζω] [[overwintering]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παραχειμᾰσία:''' ἡ [[зимовка или зимние квартиры]] NT: παραχειμασίαν ποιεῖσθαι Plut. зимовать. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''παραχειμᾰσία''': ἡ, τὸ παραχειμάζειν, διέρχεσθαι τὸν χειμῶνα ἔν τινι τόπῳ, Πολύβ. 3. 35, 1· π. ποιεῖσθαι ἐν ... Ἄννα Κομν. 2. 185, 21· κατὰ ... ὁ αὐτ. 2. 266, 15. | |lstext='''παραχειμᾰσία''': ἡ, τὸ παραχειμάζειν, διέρχεσθαι τὸν χειμῶνα ἔν τινι τόπῳ, Πολύβ. 3. 35, 1· π. ποιεῖσθαι ἐν ... Ἄννα Κομν. 2. 185, 21· κατὰ ... ὁ αὐτ. 2. 266, 15. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{StrongGR | ||
| | |strgr=from [[παραχειμάζω]]; a wintering [[over]]: [[winter]] in. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=παραχειμασιας, ἡ ([[παραχειμάζω]]), a [[passing]] the [[winter]], wintering: [[Polybius]] 3,34, 6; (3,35, 1); Diodorus 19,68.) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ἡ, ΜΑ<br />η [[διαχείμαση]], το [[ξεχειμώνιασμα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[παραχειμάζω]], [[κατά]] τα θηλ. σε -<i>ία</i>]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''παραχειμᾰσία:''' ἡ, [[ξεχειμώνιασμα]] σ' ένα [[μέρος]], σε Πολύβ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=παραχειμᾰσία, ἡ, [from [[παραχειμάζω]]<br />a wintering in a [[place]], Polyb. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':paraceimas⋯a 爬拉-黑馬西阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在旁-(過)冬<br />'''字義溯源''':在過冬,冬,冬季;源自([[παραχειμάζω]])=過冬),由([[παρά]])*=旁,出)與([[χειμάζω]])=面臨風雨)組成;其中 ([[χειμάζω]])出自([[χειμών]])=暴風雨), ([[χειμών]])出自([[Χερούβ]])X*=灌注), ([[Χερούβ]])X出自([[χάσμα]])=深坑),而 ([[χάσμα]])又出自([[χάσμα]])X*=裂開)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 冬(1) 徒27:12 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:35, 27 March 2024
English (LSJ)
ἡ, wintering in a place, Plb.3.35.1, SIG762.16 (Odessus, i B. C.), D.S.14.38, Act.Ap.27.12; ἐνταῦθα τὴν π. ἐποιεῖτο D.S.20.28.
German (Pape)
[Seite 508] ἡ, das Überwintern, τὴν παραχειμασίαν ποιεῖσθαι ἐν πόλει, überwintern, seine Winterquartiere dort haben, Pol. 3, 35, 1, u. öfter.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
quartiers d'hiver.
Étymologie: παραχειμάζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παραχειμασία -ας, ἡ [παραχειμάζω] overwintering.
Russian (Dvoretsky)
παραχειμᾰσία: ἡ зимовка или зимние квартиры NT: παραχειμασίαν ποιεῖσθαι Plut. зимовать.
Greek (Liddell-Scott)
παραχειμᾰσία: ἡ, τὸ παραχειμάζειν, διέρχεσθαι τὸν χειμῶνα ἔν τινι τόπῳ, Πολύβ. 3. 35, 1· π. ποιεῖσθαι ἐν ... Ἄννα Κομν. 2. 185, 21· κατὰ ... ὁ αὐτ. 2. 266, 15.
English (Strong)
from παραχειμάζω; a wintering over: winter in.
English (Thayer)
παραχειμασιας, ἡ (παραχειμάζω), a passing the winter, wintering: Polybius 3,34, 6; (3,35, 1); Diodorus 19,68.)
Greek Monolingual
ἡ, ΜΑ
η διαχείμαση, το ξεχειμώνιασμα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παραχειμάζω, κατά τα θηλ. σε -ία].
Greek Monotonic
παραχειμᾰσία: ἡ, ξεχειμώνιασμα σ' ένα μέρος, σε Πολύβ.
Middle Liddell
παραχειμᾰσία, ἡ, [from παραχειμάζω
a wintering in a place, Polyb.
Chinese
原文音譯:paraceimas⋯a 爬拉-黑馬西阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:在旁-(過)冬
字義溯源:在過冬,冬,冬季;源自(παραχειμάζω)=過冬),由(παρά)*=旁,出)與(χειμάζω)=面臨風雨)組成;其中 (χειμάζω)出自(χειμών)=暴風雨), (χειμών)出自(Χερούβ)X*=灌注), (Χερούβ)X出自(χάσμα)=深坑),而 (χάσμα)又出自(χάσμα)X*=裂開)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 冬(1) 徒27:12