ἀνέτοιμος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anetoimos
|Transliteration C=anetoimos
|Beta Code=a)ne/toimos
|Beta Code=a)ne/toimos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[unready]], [[not ready]], <span class="bibl">Plb.12.20.6</span>, <span class="bibl">D.S.12.41</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">Vit.</span> 22</span>; εἴς τι <span class="title">APl.</span>4.242 (Eryc.). Adv. -ως, ἔχειν πρός τι <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span> 12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">out of reach, unattainable</b>, ἀνέτοιμα διώκειν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>219</span>.</span>
|Definition=ἀνέτοιμον,<br><span class="bld">A</span> [[unready]], [[not ready]], Plb.12.20.6, [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.41, J.''Vit.'' 22; εἴς τι ''APl.''4.242 (Eryc.). Adv. [[ἀνετοίμως]], ἔχειν πρός τι App.''Mith.'' 12.<br><span class="bld">2</span> [[out of reach]], [[unattainable]], ἀνέτοιμα διώκειν Hes.''Fr.''219.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inalcanzable]] τὰ ἑτοῖμα λιπὼν ἀνέτοιμα διώκει Hes.<i>Fr</i>.61.<br /><b class="num">2</b> [[no preparado]], [[no dispuesto]] de una falange desorganizada, Plb.12.20.6, εἰς γάμον οὐκ ἀ. <i>AP</i> 16.242 (Eryc.).<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνετοίμως]] = [[sin estar preparado]], [[ἀνετοίμως]] ἔχοντος πρὸς ἄμυναν App.<i>Mith</i>.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0226.png Seite 226]] nicht bereit, [[νήπιος]] ὃς τὰ ἕτοιμα λιπὼν ἀνέτοιμα διώκει Hes. fr. 118 Göttl.; compar., Pol. 12, 20; nicht gerüstet, Sp., εἰς γάμον Eryc. 6 (Plan. 242).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0226.png Seite 226]] nicht bereit, [[νήπιος]] ὃς τὰ ἕτοιμα λιπὼν ἀνέτοιμα διώκει Hes. fr. 118 Göttl.; compar., Pol. 12, 20; nicht gerüstet, Sp., εἰς γάμον Eryc. 6 (Plan. 242).
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνέτοιμος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неготовый]] Polyb., Diod.;<br /><b class="num">2</b> [[недостижимый]], [[неуловимый]] (ἀνέτοιμα διώκειν Hes. ap. Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνέτοιμος''': -ον, ὁ μὴ ἕτοιμος, Πολύβ. 12. 20, 6. Διόδ. 12. 41˙ εἴς τι Ἀνθ. Πλαν. 242: ― ὁ μὴ ὢν ἐν χερσὶν ἢ ἐν τῇ ἐξουσίᾳ τινός, [[νήπιος]] ὃς τὰ ἕτοιμα λιπών, ἀνέτοιμα διώκει, «ἀφίνει τὰ ἥμερα καὶ ζητεῖ τὰ ἄγρια» (Ἡσ.;) παρὰ Πλουτ. 2. 505D.
|lstext='''ἀνέτοιμος''': -ον, ὁ μὴ ἕτοιμος, Πολύβ. 12. 20, 6. Διόδ. 12. 41˙ εἴς τι Ἀνθ. Πλαν. 242: ― ὁ μὴ ὢν ἐν χερσὶν ἢ ἐν τῇ ἐξουσίᾳ τινός, [[νήπιος]] ὃς τὰ ἕτοιμα λιπών, ἀνέτοιμα διώκει, «ἀφίνει τὰ ἥμερα καὶ ζητεῖ τὰ ἄγρια» (Ἡσ.;) παρὰ Πλουτ. 2. 505D.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inalcanzable]] τὰ ἑτοῖμα λιπὼν ἀνέτοιμα διώκει Hes.<i>Fr</i>.61.<br /><b class="num">2</b> [[no preparado]], [[no dispuesto]] de una falange desorganizada, Plb.12.20.6, εἰς γάμον οὐκ ἀ. <i>AP</i> 16.242 (Eryc.).<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin estar preparado]] ἀ. ἔχοντος πρὸς ἄμυναν App.<i>Mith</i>.12.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀνέτοιμος]], -ον)<br />αυτός που δεν [[είναι]] [[έτοιμος]], απροπαρασκεύαστος, [[απροετοίμαστος]]<br /><b>2.</b> αυτός που δεν τελείωσε, δεν συντελέστηκε, [[ακάμωτος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ανέφικτος]], [[ακατόρθωτος]].
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀνέτοιμος]], -ον)<br />αυτός που δεν [[είναι]] [[έτοιμος]], απροπαρασκεύαστος, [[απροετοίμαστος]]<br /><b>2.</b> αυτός που δεν τελείωσε, δεν συντελέστηκε, [[ακάμωτος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ανέφικτος]], [[ακατόρθωτος]].
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''ἀνέτοιμος:'''<br /><b class="num">1)</b> неготовый Polyb., Diod.;<br /><b class="num">2)</b> недостижимый, неуловимый (ἀνέτοιμα διώκειν Hes. ap. Plut.).
|trtx====[[unreachable]]===
Bulgarian: недостижим; Catalan: inabastable; Chinese Mandarin: 遥不可及的, 不可及; Finnish: saavuttamaton; German: [[unerreichbar]]; Greek: [[άφταστος]], [[άφθαστος]]; Ancient Greek: [[ἀκατάληπτος]], [[ἀκατόρθωτος]], [[ἀκίχητος]], [[ἀνάλωτος]], [[ἀνέφεδρος]], [[ἀπρόσικτος]], [[ἀπρόσιτος]], [[ἀπροτίμαστος]]; Hungarian: elérhetetlen; Italian: [[irraggiungibile]]; Maori: aweawe; Russian: [[недосягаемый]], [[недостижимый]]; Spanish: [[inalcanzable]]; Swedish: oåtkomlig, onåbar; Turkish: ulaşılmaz
===[[unattainable]]===
Bulgarian: недостижим; Chinese Mandarin: 高不可攀的, 不可企及的; Czech: nedosažitelný, nedostupný; Danish: uopnåelig; Finnish: saavuttamaton; French: [[inatteignable]]; German: [[unerreichbar]], [[nicht machbar]]; Greek: [[ανέφικτος]]; Ancient Greek: [[ἀδύνατος]], [[ἄικτος]], [[ἄϊκτος]], [[ἀκίχητος]], [[ἄληπτος]], [[ἀνάλωτος]], [[ἀνέτοιμος]], [[ἀνέφικτος]], [[ἀπρόσικτος]]; Latin: [[inaccessus]]; Manx: gyn roshtyn, neuroshtynagh; Norwegian Bokmål: uoppnåelig; Nynorsk: uoppnåeleg; Polish: niedosięgły, niedosiężny, nieosiągalny; Portuguese: [[inatingível]], [[inalcançável]]; Russian: [[недостижимый]], [[недоступный]]; Swedish: ouppnåelig
}}
}}

Latest revision as of 08:00, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνέτοιμος Medium diacritics: ἀνέτοιμος Low diacritics: ανέτοιμος Capitals: ΑΝΕΤΟΙΜΟΣ
Transliteration A: anétoimos Transliteration B: anetoimos Transliteration C: anetoimos Beta Code: a)ne/toimos

English (LSJ)

ἀνέτοιμον,
A unready, not ready, Plb.12.20.6, D.S.12.41, J.Vit. 22; εἴς τι APl.4.242 (Eryc.). Adv. ἀνετοίμως, ἔχειν πρός τι App.Mith. 12.
2 out of reach, unattainable, ἀνέτοιμα διώκειν Hes.Fr.219.

Spanish (DGE)

-ον
I 1inalcanzable τὰ ἑτοῖμα λιπὼν ἀνέτοιμα διώκει Hes.Fr.61.
2 no preparado, no dispuesto de una falange desorganizada, Plb.12.20.6, εἰς γάμον οὐκ ἀ. AP 16.242 (Eryc.).
II adv. ἀνετοίμως = sin estar preparado, ἀνετοίμως ἔχοντος πρὸς ἄμυναν App.Mith.12.

German (Pape)

[Seite 226] nicht bereit, νήπιος ὃς τὰ ἕτοιμα λιπὼν ἀνέτοιμα διώκει Hes. fr. 118 Göttl.; compar., Pol. 12, 20; nicht gerüstet, Sp., εἰς γάμον Eryc. 6 (Plan. 242).

Russian (Dvoretsky)

ἀνέτοιμος:
1 неготовый Polyb., Diod.;
2 недостижимый, неуловимый (ἀνέτοιμα διώκειν Hes. ap. Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνέτοιμος: -ον, ὁ μὴ ἕτοιμος, Πολύβ. 12. 20, 6. Διόδ. 12. 41˙ εἴς τι Ἀνθ. Πλαν. 242: ― ὁ μὴ ὢν ἐν χερσὶν ἢ ἐν τῇ ἐξουσίᾳ τινός, νήπιος ὃς τὰ ἕτοιμα λιπών, ἀνέτοιμα διώκει, «ἀφίνει τὰ ἥμερα καὶ ζητεῖ τὰ ἄγρια» (Ἡσ.;) παρὰ Πλουτ. 2. 505D.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀνέτοιμος, -ον)
αυτός που δεν είναι έτοιμος, απροπαρασκεύαστος, απροετοίμαστος
2. αυτός που δεν τελείωσε, δεν συντελέστηκε, ακάμωτος
αρχ.
ανέφικτος, ακατόρθωτος.

Translations

unreachable

Bulgarian: недостижим; Catalan: inabastable; Chinese Mandarin: 遥不可及的, 不可及; Finnish: saavuttamaton; German: unerreichbar; Greek: άφταστος, άφθαστος; Ancient Greek: ἀκατάληπτος, ἀκατόρθωτος, ἀκίχητος, ἀνάλωτος, ἀνέφεδρος, ἀπρόσικτος, ἀπρόσιτος, ἀπροτίμαστος; Hungarian: elérhetetlen; Italian: irraggiungibile; Maori: aweawe; Russian: недосягаемый, недостижимый; Spanish: inalcanzable; Swedish: oåtkomlig, onåbar; Turkish: ulaşılmaz

unattainable

Bulgarian: недостижим; Chinese Mandarin: 高不可攀的, 不可企及的; Czech: nedosažitelný, nedostupný; Danish: uopnåelig; Finnish: saavuttamaton; French: inatteignable; German: unerreichbar, nicht machbar; Greek: ανέφικτος; Ancient Greek: ἀδύνατος, ἄικτος, ἄϊκτος, ἀκίχητος, ἄληπτος, ἀνάλωτος, ἀνέτοιμος, ἀνέφικτος, ἀπρόσικτος; Latin: inaccessus; Manx: gyn roshtyn, neuroshtynagh; Norwegian Bokmål: uoppnåelig; Nynorsk: uoppnåeleg; Polish: niedosięgły, niedosiężny, nieosiągalny; Portuguese: inatingível, inalcançável; Russian: недостижимый, недоступный; Swedish: ouppnåelig