ἐμπλήγδην: Difference between revisions

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
(6_6)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=empligdin
|Transliteration C=empligdin
|Beta Code=e)mplh/gdhn
|Beta Code=e)mplh/gdhn
|Definition=Adv., (ἐμπλήσσω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">madly, rashly</b> (or <b class="b2">mightily</b>, or <b class="b2">capriciously</b>), <span class="bibl">Od.20.132</span>.</span>
|Definition=Adv., ([[ἐμπλήσσω]]) [[madly]], [[rashly]] (or [[mightily]], or [[capriciously]]), Od.20.132.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. [[caprichosamente]] ἐ. ... τίει <i>Od</i>.20.132.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0814.png Seite 814]] adverb., einmal bei Homer, Odyss. 20, 132, wo Aristarch es in seinem Commentar = εὐμεταβόλως erklärte, »wankelmüthig«, »<b class="b2">inconsequent</b>«, s. Apollon. Lex. Homer. p. 67, 28 Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 152. Vgl. [[ἔμπληκτος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0814.png Seite 814]] adverb., einmal bei Homer, Odyss. 20, 132, wo Aristarch es in seinem Commentar = [[εὐμεταβόλως]] erklärte, »[[wankelmütig]]«, »[[inconsequent]]«, s. Apollon. Lex. Homer. p. 67, 28 Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 152. Vgl. [[ἔμπληκτος]].
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[avec stupeur]], [[follement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐμπλήσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμπλήγδην:''' adv. [[безрассудно]], [[не подумавши]] (τίειν χείρονα Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐμπλήγδην''': ἐπίρρ. ([[ἐμπλήσσω]]) ἐμπλήκτως, ἀκρίτως, παραφρόνως, Λατ. tenere, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[πινυτός]], ἐμὴ [[μήτηρ]], [[πινυτή]] περ [[ἐοῦσα]], ἐμπλύγδην... τίει... Ὀδ. Υ. 132· πρβλ. [[ἔμπληκτος]].
|lstext='''ἐμπλήγδην''': ἐπίρρ. ([[ἐμπλήσσω]]) ἐμπλήκτως, ἀκρίτως, παραφρόνως, Λατ. [[tenere]], ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[πινυτός]], ἐμὴ [[μήτηρ]], [[πινυτή]] περ [[ἐοῦσα]], ἐμπλύγδην... τίει... Ὀδ. Υ. 132· πρβλ. [[ἔμπληκτος]].
}}
{{Autenrieth
|auten=([[ἐμπλήσσω]]): at [[random]], Od. 20.132†.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐμπλήγδην]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> μανιωδώς, [[παράφορα]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐμπλήγδην:''' επίρρ. ([[ἐμπλήσσω]]), τρελά, [[παράφορα]], ασυλλόγιστα, σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<i>adverb</i>[[ἐμπλήσσω]]<br />[[madly]], [[rashly]], Od.
}}
}}

Latest revision as of 22:24, 28 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμπλήγδην Medium diacritics: ἐμπλήγδην Low diacritics: εμπλήγδην Capitals: ΕΜΠΛΗΓΔΗΝ
Transliteration A: emplḗgdēn Transliteration B: emplēgdēn Transliteration C: empligdin Beta Code: e)mplh/gdhn

English (LSJ)

Adv., (ἐμπλήσσω) madly, rashly (or mightily, or capriciously), Od.20.132.

Spanish (DGE)

adv. caprichosamente ἐ. ... τίει Od.20.132.

German (Pape)

[Seite 814] adverb., einmal bei Homer, Odyss. 20, 132, wo Aristarch es in seinem Commentar = εὐμεταβόλως erklärte, »wankelmütig«, »inconsequent«, s. Apollon. Lex. Homer. p. 67, 28 Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 152. Vgl. ἔμπληκτος.

French (Bailly abrégé)

adv.
avec stupeur, follement.
Étymologie: ἐμπλήσσω.

Russian (Dvoretsky)

ἐμπλήγδην: adv. безрассудно, не подумавши (τίειν χείρονα Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐμπλήγδην: ἐπίρρ. (ἐμπλήσσω) ἐμπλήκτως, ἀκρίτως, παραφρόνως, Λατ. tenere, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ πινυτός, ἐμὴ μήτηρ, πινυτή περ ἐοῦσα, ἐμπλύγδην... τίει... Ὀδ. Υ. 132· πρβλ. ἔμπληκτος.

English (Autenrieth)

(ἐμπλήσσω): at random, Od. 20.132†.

Greek Monolingual

ἐμπλήγδην (Α)
επίρρ. μανιωδώς, παράφορα.

Greek Monotonic

ἐμπλήγδην: επίρρ. (ἐμπλήσσω), τρελά, παράφορα, ασυλλόγιστα, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

adverbἐμπλήσσω
madly, rashly, Od.