ἀναδαίω: Difference between revisions
Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ' αἰσχρῶς θανεῖν → Mors ipsa non est foeda, sed foede mori → Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(Moy.<\/b><\/i> )([\p{Greek}]+)μαι " to "$1$2μαι ") |
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anadaio | |Transliteration C=anadaio | ||
|Beta Code=a)nadai/w | |Beta Code=a)nadai/w | ||
|Definition=poet. ἀνδαίω, < | |Definition=poet. [[ἀνδαίω]],<br><span class="bld">A</span> [[light up]], φλογὸς μέγαν πώγωνα A.''Ag.''305: —Pass., metaph., ἀνεδαίετο κερτομίη A.R.4.1726. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0185.png Seite 185]] (s. [[δαίω]]), von neuem | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0185.png Seite 185]] (s. [[δαίω]]), von neuem teilen, Orac. bei Her. 4, 159; – med. bes. ein neu erobertes oder nach neuer Verfassung einzurichtendes Land zu gleichen Teilen unter seine Bewohner verteilen, γῆν [[ἀναδάσασθαι]], Thuc. 5, 4; Plut. S. [[ἀνάδαστος]]. = [[ἀνακαίω]], anzünden, ἀνδαίοντες Aesch. Ag. 296; γλυκερὴ ἀνεδαίετο κερτομίη, es erhob sich fröhlicher Spott, Ap. Rh. 4, 1726. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>poét.</i> [[ἀνδαίω]];<br />brûler, incendier.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δαίω]]².<br /><span class="bld">2</span><i>seul. part. prés. Pass.</i><br />partager (un terrain);<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ | |btext=<i>poét.</i> [[ἀνδαίω]];<br />[[brûler]], [[incendier]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δαίω]]².<br /><span class="bld">2</span><i>seul. part. prés. Pass.</i><br />partager (un terrain);<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀναδαίομαι]] (<i>f.</i> ἀναδάσομαι, <i>ao.</i> [[ἀνεδασάμην]]) faire un nouveau partage de terres.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δαίω]]¹. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 07:46, 10 April 2024
English (LSJ)
poet. ἀνδαίω,
A light up, φλογὸς μέγαν πώγωνα A.Ag.305: —Pass., metaph., ἀνεδαίετο κερτομίη A.R.4.1726.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): poét. ἀνδαίω
1 encender, inflamar φλογὸς μέγαν πώγωνα A.A.305.
2 fig. v. med. encenderse, surgir γλυκερὴ δ' ἀνεδαίετο μέσσῳ κερτομίη A.R.4.1726.
German (Pape)
[Seite 185] (s. δαίω), von neuem teilen, Orac. bei Her. 4, 159; – med. bes. ein neu erobertes oder nach neuer Verfassung einzurichtendes Land zu gleichen Teilen unter seine Bewohner verteilen, γῆν ἀναδάσασθαι, Thuc. 5, 4; Plut. S. ἀνάδαστος. = ἀνακαίω, anzünden, ἀνδαίοντες Aesch. Ag. 296; γλυκερὴ ἀνεδαίετο κερτομίη, es erhob sich fröhlicher Spott, Ap. Rh. 4, 1726.
French (Bailly abrégé)
poét. ἀνδαίω;
brûler, incendier.
Étymologie: ἀνά, δαίω².
2seul. part. prés. Pass.
partager (un terrain);
Moy. ἀναδαίομαι (f. ἀναδάσομαι, ao. ἀνεδασάμην) faire un nouveau partage de terres.
Étymologie: ἀνά, δαίω¹.
Russian (Dvoretsky)
ἀναδαίω:
I тж. med. (заново) делить, (пере)распределять (τὴν χώραν Plut.): γᾶς ἀναδαιομένας Her. после раздела земли; τὴν γῆν ἀναδάσασθαι Thuc. разделить между собой землю.
II поэт. ἀνδαίω зажигать, возжигать (φλογὸς μέγαν πώγωνα Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναδαίω: ποιητ. ἀνδαίω, ἀνάπτω, ἀνδαίοντες... φλογὸς μέγαν πώγωνα Αἰσχύλ. Ἀγ. 305: ― Παθ., Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1726.
Greek Monolingual
ἀναδαίω (Α)
ανάβω, βάζω φωτιά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + δαίω «ανάβω»].
Greek Monotonic
ἀναδαίω: ποιητ. ἀν-δαίω, μόνο στον ενεστ., ανάβω, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
only in pres.]
to light up, Aesch.