ἐντέλεια: Difference between revisions
Ῥᾷον παραινεῖν ἢ παθόντα καρτερεῖν → Patientiam suadere facile, non pati → Es spricht sich leichter zu, als stark zu sein im Leid
(6_9) |
mNo edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enteleia | |Transliteration C=enteleia | ||
|Beta Code=e)nte/leia | |Beta Code=e)nte/leia | ||
|Definition=ἡ, (ἐντελής) <span class=" | |Definition=ἡ, ([[ἐντελής]])<br><span class="bld">A</span> [[completeness]], [[perfection]], τοῦ λόγου A.D.''Synt.''186.15.<br><span class="bld">II</span> [[full rights]], ''GDI''1339.11 (Dodona). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> prob. [[plenitud de derechos]] ciudadanos, esp. [[derecho de acceso a cargos]] públicos, otorgado como privilegio, frec. en decr. de proxenía del Epiro Μολοσσοὶ ἔδωκαν ... αὐτῷ ... [[προξενία]]ν, [[πολιτεία]]ν, ἔνκτασιν, [[ἀτέλεια]]ν καὶ ἐντέλειαν como un [[privilegio]] <i>IEpir.App</i>.3 (IV a.C.), cf. 12 (Dodona IV/III a.C.), <i>SEG</i> 23.471 (Dodona IV a.C.), 26.701.16 (Dodona III a.C.), 24.448 (Epiro III a.C.), 37.511 (Dodona II a.C.), <i>IEpir.App</i>.33.11 (Dodona II a.C.), <i>IM</i> 32.46 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>interpr. como una [[τάξις]] [[ἀρχοντικός|ἀρχοντική]] Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[perfección]], [[plenitud]] ἐντέλεια τοῦ λόγου A.D.<i>Synt</i>.186.15, μέτρου Eust.689.42.<br /><b class="num">3</b> gram. [[forma plena]], de la [[forma no contracta]] [[γαμέω]] καὶ τελέω ἐντέλειαί ἐστιν ... τοῦ γαμῶ καὶ τελῶ Hdn.Gr.2.311, cf. 326<br /><b class="num">•</b>[[forma correcta]], de la [[forma sin aféresis]] τὸ δὲ «[[ἐνέρτερος]]» ἡ ἐντέλεια ἐστι τοῦ «νέρτερος» Eust.619.14.<br /><b class="num">4</b> [[aplicación]], [[dedicación]] Gr.Naz.M.35.1017B. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0854.png Seite 854]] ἡ, Vollendung, Vollkommenheit, Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0854.png Seite 854]] ἡ, [[Vollendung]], [[Vollkommenheit]], Sp. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐντέλεια''': ἡ, (ἐντελὴς) ὡς καὶ νῦν, τὸ ἐντελές, Ἀπολλ. π. Συντάξ. 187. - Καθ’ Ἡσύχ. «ἐντέλειαι· [[τάξις]] ἀρχοντική». | |lstext='''ἐντέλεια''': ἡ, (ἐντελὴς) ὡς καὶ νῦν, τὸ ἐντελές, Ἀπολλ. π. Συντάξ. 187. - Καθ’ Ἡσύχ. «ἐντέλειαι· [[τάξις]] ἀρχοντική». | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (AM [[ἐντέλεια]])<br />[[τελειότητα]], [[πληρότητα]] («τῶν ἤχων ἡ [[ἐντέλεια]]», Παλαμάς)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «στην [[ἐντέλεια]]» — πλήρως, πολύ καλά<br /><b>αρχ.</b><br />πλήρη δικαιώματα. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:49, 15 April 2024
English (LSJ)
ἡ, (ἐντελής)
A completeness, perfection, τοῦ λόγου A.D.Synt.186.15.
II full rights, GDI1339.11 (Dodona).
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
1 prob. plenitud de derechos ciudadanos, esp. derecho de acceso a cargos públicos, otorgado como privilegio, frec. en decr. de proxenía del Epiro Μολοσσοὶ ἔδωκαν ... αὐτῷ ... προξενίαν, πολιτείαν, ἔνκτασιν, ἀτέλειαν καὶ ἐντέλειαν como un privilegio IEpir.App.3 (IV a.C.), cf. 12 (Dodona IV/III a.C.), SEG 23.471 (Dodona IV a.C.), 26.701.16 (Dodona III a.C.), 24.448 (Epiro III a.C.), 37.511 (Dodona II a.C.), IEpir.App.33.11 (Dodona II a.C.), IM 32.46 (III a.C.)
•interpr. como una τάξις ἀρχοντική Hsch.
2 perfección, plenitud ἐντέλεια τοῦ λόγου A.D.Synt.186.15, μέτρου Eust.689.42.
3 gram. forma plena, de la forma no contracta γαμέω καὶ τελέω ἐντέλειαί ἐστιν ... τοῦ γαμῶ καὶ τελῶ Hdn.Gr.2.311, cf. 326
•forma correcta, de la forma sin aféresis τὸ δὲ «ἐνέρτερος» ἡ ἐντέλεια ἐστι τοῦ «νέρτερος» Eust.619.14.
4 aplicación, dedicación Gr.Naz.M.35.1017B.
German (Pape)
[Seite 854] ἡ, Vollendung, Vollkommenheit, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἐντέλεια: ἡ, (ἐντελὴς) ὡς καὶ νῦν, τὸ ἐντελές, Ἀπολλ. π. Συντάξ. 187. - Καθ’ Ἡσύχ. «ἐντέλειαι· τάξις ἀρχοντική».
Greek Monolingual
η (AM ἐντέλεια)
τελειότητα, πληρότητα («τῶν ἤχων ἡ ἐντέλεια», Παλαμάς)
νεοελλ.
φρ. «στην ἐντέλεια» — πλήρως, πολύ καλά
αρχ.
πλήρη δικαιώματα.