ὑφορβός: Difference between revisions

From LSJ

Πολλοὺς ὁ καιρὸς οὐκ ὄντας ποιεῖ φίλους → Occasione amicus fit, qui non fuit → Die rechte Zeit macht manchen, der's nicht ist, zum Freund

Menander, Monostichoi, 446
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yforvos
|Transliteration C=yforvos
|Beta Code=u(forbo/s
|Beta Code=u(forbo/s
|Definition=ὁ, v. [[συφορβός]], and add <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.113</span> (iii B.C.).</span>
|Definition=ὁ, v. [[συφορβός]] ([[swineherd]]), and add ''PPetr.''2p.113 (iii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=και [[ὑοφορβός]], ὁ, Α<br />(<b>επικ. τ.</b>) ο [[χοιροβοσκός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὗς</i>, <i>ὑός</i> «[[χοίρος]]» <span style="color: red;">+</span> -<i>φορβός</i> (<span style="color: red;"><</span> [[φέρβω]] «[[τρέφω]]»), <b>πρβλ.</b> <i>ἱππο</i>-<i>φορβός</i>].
|mltxt=και [[ὑοφορβός]], ὁ, Α<br />(<b>επικ. τ.</b>) ο [[χοιροβοσκός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὗς</i>, <i>ὑός</i> «[[χοίρος]]» <span style="color: red;">+</span> -<i>φορβός</i> (<span style="color: red;"><</span> [[φέρβω]] «[[τρέφω]]»), [[πρβλ]]. [[ἱπποφορβός]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Latest revision as of 10:48, 22 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑφορβός Medium diacritics: ὑφορβός Low diacritics: υφορβός Capitals: ΥΦΟΡΒΟΣ
Transliteration A: hyphorbós Transliteration B: hyphorbos Transliteration C: yforvos Beta Code: u(forbo/s

English (LSJ)

ὁ, v. συφορβός (swineherd), and add PPetr.2p.113 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 1246] ὁ, wie συφορβός, ὑοφορβός, Sauhirt, Od. oft.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
porcher.
Étymologie: ὗς, φέρβω.

Russian (Dvoretsky)

ὑφορβός: ὁ [ὗς] свинопас Hom.

Greek (Liddell-Scott)

ὑφορβός: ἴδε συφορβός.

English (Autenrieth)

(ὗς, φέρβω): swineherd; with ἆνέρες, Od. 14.410. (Od.)

Greek Monolingual

και ὑοφορβός, ὁ, Α
(επικ. τ.) ο χοιροβοσκός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὗς, ὑός «χοίρος» + -φορβός (< φέρβω «τρέφω»), πρβλ. ἱπποφορβός].

Greek Monotonic

ὑφορβός: ὁ, = συφορβός, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

ὑ-φορβός, οῦ, ὁ, = συφορβός, Od.]

Translations

swineherd

Armenian: խոզապահ; Aromanian: purcar; Basque: txerrizain, urdezain; Belarusian: свінапас, свінар, свінарка; Bulgarian: свинар, свинарка; Catalan: porquerol, porquer; Dutch: varkenshoeder, zwijnenhoeder; Finnish: sikopaimen; French: porcher, porchère; Galician: porqueiro, porqueira; German: Schweinehirt, Schweinehirte, Schweinehirtin, Schweinehüter, Schweinehüterin; Ancient Greek: συβώτης, συβώτρια, συοβαύβαλος, συοβόσκης, συοβοσκός, συοτρόφος, συοφορβός, συφορβός, ὑοβοσκός, ὑοφορβός, ὑοβότης, ὑφορβός, χοιροβοσκός; Hungarian: kanász, kondás, disznópásztor; Irish: muicí; Old Irish: muccaid; Italian: porcaio; Latin: subulcus, porcarius; Macedonian: свињар, свињарка; Middle English: swynherde; Occitan: porquièr; Old East Slavic: свинопасъ; Old English: swīnhierde; Old Ruthenian: свинопасъ; Plautdietsch: Schwienshoad; Polish: świniopas, świniarz, świniarka; Portuguese: porqueiro, porcariço; Romanian: porcar, porcăreasă; Russian: свинопас, свинарь, свинарка; Serbo-Croatian Cyrillic: свѝња̄р, свиња̀рица; Roman: svìnjār, svinjàrica; Slovak: sviniar; Spanish: porquero, porquera; Swedish: svinaherde; Turkish: domuz çobanı; Ukrainian: свинопас, свинар, свинарка; Venetian: porchèr, porcàr; Welsh: meichiad