ἀποκλάζω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)

Source
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoklazo
|Transliteration C=apoklazo
|Beta Code=a)pokla/zw
|Beta Code=a)pokla/zw
|Definition=(A), aor. <b class="b3">ἀπέκλαγξα</b>,<br><span class="bld">A</span> [[ring]] or [[shout forth]], A.''Ag.''156 (lyr.), ''AP''7.191 (Arch.).<br /><br />(B),<br><span class="bld">A</span> [[bend one's knees]]: hence, [[rest]], Ar.''Fr.''109 (but cf. [[ἀποκλάω]] 2).
|Definition=(A), aor. ἀπέκλαγξα, [[ring]] or [[shout forth]], A.''Ag.''156 (lyr.), ''AP''7.191 (Arch.).<br />(B), [[bend one's knees]]: hence, [[rest]], Ar.''Fr.''109 (but cf. [[ἀποκλάω]] 2).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀποκλάζω:''' (fut. ἀποκλάγξω) кричать, восклицать Aesch., Anth.
|elrutext='''ἀποκλάζω:''' (fut. ἀποκλάγξω) [[кричать]], [[восклицать]] Aesch., Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=1<br />to [[ring]] or [[shout]] [[forth]], Aesch. <br />2<br />to [[bend]] one's knees.
|mdlsjtxt=1. to [[ring]] or [[shout]] [[forth]], Aesch. <br />2. to [[bend]] one's knees.
}}
}}

Latest revision as of 15:30, 22 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκλάζω Medium diacritics: ἀποκλάζω Low diacritics: αποκλάζω Capitals: ΑΠΟΚΛΑΖΩ
Transliteration A: apoklázō Transliteration B: apoklazō Transliteration C: apoklazo Beta Code: a)pokla/zw

English (LSJ)

(A), aor. ἀπέκλαγξα, ring or shout forth, A.Ag.156 (lyr.), AP7.191 (Arch.).
(B), bend one's knees: hence, rest, Ar.Fr.109 (but cf. ἀποκλάω 2).

Spanish (DGE)

• Morfología: [aor. ἀπέκλαγξεν A.A.156]
clamar τοιάδε Κάλχας ... ἀ. μόρσιμ' A.l.c., cf. AP 7.191.

German (Pape)

[Seite 307] (s. κλάζω), einen Ton von sich geben, klingen, ἀπέκλαγξε τοιάδε Aesch. Ag. 151; Sp. D.

French (Bailly abrégé)

1pousser un cri.
Étymologie: ἀπό, κλάζω.
2ployer le genou.
Étymologie: ἀπό, ὀκλάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκλάζω: (fut. ἀποκλάγξω) кричать, восклицать Aesch., Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκλάζω: μέλλ. -άσω, κλίνω τὰ γόνατά μου, καὶ ἐντεῦθεν, ἀναπαύομαι, ὡς τὸ κάμπτειν γόνυ, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 163, πρβλ. Σοφ. Ο. Κ. 196.
μέλλ. -κλάγξω, κράζω μετὰ βροντώδους φωνῆς ἐν εἴδει κλαγγῆς, τοιάδε Κάλχας… ἀπέκλαγξε Αἰσχύλ. Ἀγ. 156, ἀποκλάγξασα νομεῦσι Ἀνθ. Π. 7. 191.

Greek Monolingual

(I)
ἀποκλάζω (Α)
κραυγάζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απο- + κλάζω «κράζω»].
(II)
ἀποκλάζω (Α)
κάθομαι οκλαδόν.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απ(ο)- + οκλάζω «κάθομαι οκλαδόν»].

Greek Monotonic

ἀποκλάζω: μέλ. -κλάγξω, φωνάζω με βροντερή φωνή, όπως η κλαγγή των όπλων, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

1. to ring or shout forth, Aesch.
2. to bend one's knees.