ἐκστέφω: Difference between revisions

From LSJ

πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοὶ ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί → many are called, but few are chosen

Source
m (Text replacement - "S.''OT''" to "S.''OT''")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekstefo
|Transliteration C=ekstefo
|Beta Code=e)kste/fw
|Beta Code=e)kste/fw
|Definition=<span class="bld">A</span> take off the crown: empty a full cup, opp. [[ἐπιστέφω]] ([[quod vide|q.v.]]), Paus.Gr.''Fr.''159.<br><span class="bld">II</span> [[deck with garlands]], E.''Alc.''171; especially of suppliants, τέκνα στολμοῖσι κρᾶτας ἐξεστεμμένα Id.''HF''526; but <b class="b3">ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι</b> [[with garlands]] on the suppliant olive-branches, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''3, cf. 19.<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">ἐξέστεψε θάλασσαν</b> [[he poured]] it all round [[like a garland]], Opp.''H.''2.33, cf. Sch.; but better, [[crowned]], <b class="b3">ὀφρύσι καὶ ῥηγμῖσι</b>.<br><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἐκστέψας· λόγον γυμνώσας</b>, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
|Definition=<span class="bld">A</span> [[take off the crown]]: [[empty a full cup]], opp. [[ἐπιστέφω]] ([[quod vide|q.v.]]), Paus.Gr.''Fr.''159.<br><span class="bld">II</span> [[deck with garlands]], E.''Alc.''171; especially of suppliants, τέκνα στολμοῖσι κρᾶτας ἐξεστεμμένα Id.''HF''526; but <b class="b3">ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι</b> with [[garland]]s on the [[suppliant]] olive-branches, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''3, cf. 19.<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">ἐξέστεψε θάλασσαν</b> he [[pour]]ed it all round like a [[garland]], Opp.''H.''2.33, cf. Sch.; but better, [[crowned]], <b class="b3">ὀφρύσι καὶ ῥηγμῖσι</b>.<br><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἐκστέψας· λόγον γυμνώσας</b>, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 05:31, 13 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκστέφω Medium diacritics: ἐκστέφω Low diacritics: εκστέφω Capitals: ΕΚΣΤΕΦΩ
Transliteration A: ekstéphō Transliteration B: ekstephō Transliteration C: ekstefo Beta Code: e)kste/fw

English (LSJ)

A take off the crown: empty a full cup, opp. ἐπιστέφω (q.v.), Paus.Gr.Fr.159.
II deck with garlands, E.Alc.171; especially of suppliants, τέκνα στολμοῖσι κρᾶτας ἐξεστεμμένα Id.HF526; but ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι with garlands on the suppliant olive-branches, S.OT3, cf. 19.
III ἐξέστεψε θάλασσαν he poured it all round like a garland, Opp.H.2.33, cf. Sch.; but better, crowned, ὀφρύσι καὶ ῥηγμῖσι.
IV ἐκστέψας· λόγον γυμνώσας, Hsch.

Spanish (DGE)

1 enguirnaldar, exornar βωμούς E.Alc.171, en v. pas., ref. a suplicantes o como símbolo funerario ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι exornados con ramos de suplicantes S.OT 3, cf. 19, c. ac. de rel. τέκν' ὁρῶ ... στολμοῖσι νεκρῶν κρᾶτας ἐξεστεμμένα veo a mis hijos con la cabeza coronada de ornamentos funerarios E.HF 526
fig. ἐξέστεψε θάλασσαν enguirnaldó el mar ref. a las costas donde rompen las olas, Opp.H.2.33.
2 descoronar una copa, e.e. vaciarla op. ἐπιστέφω Paus.Gr.ε 27, cf. ἐκστέψας· ὅλον γυμνώσας. ἐκκενώσας Hsch.

German (Pape)

[Seite 779] 1) entkränzen, den Kranz abnehmen, von Trinkgefäßen, im Ggstze von ἐπιστέφω, Paus. bei Eustath. – 2) mit Kränzen ausschmücken; ἱκτηρίοις κλάδοισιν Soph. O. R. 3. 19, mit den Zweigen der Hülfeflehenden in den Händen; κρᾶτας ἐξεστεμμένοι Eur. Herc. Fur. 526; Alc. 171; νόον Μοῦσαι ἐξέστεψαν ἀοιδῆς δώρῳ Opp. H. 4, 8; ἀνέχευε καὶ ἐξέστεψε θάλασσαν, er goß das Meer wie einen Kranz um die Erde, 2, 33.

French (Bailly abrégé)

couronner, orner de couronnes ; ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι SOPH portant, en suppliant, des rameaux d'olivier entourés de laine.
Étymologie: ἐκ, στέφω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκστέφω: украшать венками (τέκνα κρᾶτας ἐξεστεμμένα Eur.): ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι Soph. увенчанные молящими ветвями, т. е. несущие в знак мольбы (обвитые шерстяными нитями) ветви.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκστέφω: μέλλ. -ψω, ἀφαιρῶ τὸν στέφανον, ἐκκενῶ πλῆρες μέχρι στεφάνης ποτήριον, ἀντίθετον τῷ ἐπιστέφω (ὃ ἴδε), Παυσ. παρ᾿ Εὐστ. 1402. 61. ΙΙ. περικοσμῶ διὰ στεφάνου, Εὐρ. Ἀλκ. 171· ἰδίως ἐπὶ ἱκετῶν, κρᾶτας ἐξεστεμμένοι ὁ αὐτ. Ἡρ. Μαιν. 526· ἀλλ᾿ ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι = ἱκτηρίους κλάδους ἐξεστεμμένους ἔχοντες, Σοφ. Ο. Τ. 3, πρβλ. 19, ἴδε καὶ Ἰλ. Α. 14, Αἰσχύλ. Εὐμ. 45· πρβλ. ὡσαύτως τὴν λέξ. στέμμα. ΙΙΙ. ἐξέστεψε θάλασσαν, ἐξέχεε κύκλῳ ἐν εἴδει στεφάνου θάλασσαν. Ὀππ. Ἁλ 2. 33.

Greek Monolingual

ἐκστέφω (Α)
1. αδειάζω ξέχειλο ποτήρι (αντίθ. επιστέφω)
2. στολίζω με στεφάνια
3. (για θάλασσα) χύνω θαλασσινό νερό κυκλικά, σαν στεφάνι.

Greek Monotonic

ἐκστέφω: μέλ. -ψω, στολίζω, διακοσμώ με στεφάνι, σε Ευρ.· λέγεται για ικέτες, κρᾶτας ἐξεστεμμένοι, στον ίδ.· αλλά, ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι, με στεφάνια πάνω στα ικετευτικά κλαδιά ελιάς, σε Σοφ.

Middle Liddell

fut. ψω
to deck with garlands, Eur.; of suppliants, κρᾶτας ἐξεστεμμένοι Eur.; but, ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι with garlands on the suppliant olive-branches, Soph.